Fix encoding issue in PO file for French

This commit is contained in:
jordi fita mas 2023-12-18 21:23:03 +01:00
parent 626af6260f
commit 1fa7559a46
1 changed files with 59 additions and 95 deletions

154
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: camper\n" "Project-Id-Version: camper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 23:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Oriol Carbonell <info@oriolcarbonell.cat>\n" "Last-Translator: Oriol Carbonell <info@oriolcarbonell.cat>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -42,7 +42,8 @@ msgctxt "title"
msgid "Payment Failed" msgid "Payment Failed"
msgstr "Le paiement a échoué" msgstr "Le paiement a échoué"
#: web/templates/public/services.gohtml:6 web/templates/public/services.gohtml:15 #: web/templates/public/services.gohtml:6
#: web/templates/public/services.gohtml:15
#: web/templates/public/layout.gohtml:44 web/templates/public/layout.gohtml:71 #: web/templates/public/layout.gohtml:44 web/templates/public/layout.gohtml:71
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:53 #: web/templates/admin/services/index.gohtml:53
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -60,8 +61,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: web/templates/public/home.gohtml:17 #: web/templates/public/home.gohtml:17
msgid "The pleasure of camping in the middle of nature…" msgid "The pleasure of camping in the middle of nature"
msgstr "Le plaisir de camper en pleine natureâ¦" msgstr "Le plaisir de camper en pleine nature"
#: web/templates/public/home.gohtml:18 #: web/templates/public/home.gohtml:18
msgctxt "link" msgctxt "link"
@ -72,7 +73,8 @@ msgstr "Réservation"
msgid "Our services" msgid "Our services"
msgstr "Nos services" msgstr "Nos services"
#: web/templates/public/home.gohtml:34 web/templates/public/surroundings.gohtml:6 #: web/templates/public/home.gohtml:34
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:6
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:10 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:10
#: web/templates/public/layout.gohtml:45 web/templates/public/layout.gohtml:72 #: web/templates/public/layout.gohtml:45 web/templates/public/layout.gohtml:72
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -80,33 +82,16 @@ msgid "Surroundings"
msgstr "Entourage" msgstr "Entourage"
#: web/templates/public/home.gohtml:37 #: web/templates/public/home.gohtml:37
msgid "" msgid "Located in <strong>Alta Garrotxa</strong>, between the <strong>Pyrenees</strong> and the <strong>Costa Brava</strong>."
"Located in <strong>Alta Garrotxa</strong>, between the <strong>Pyrenees</" msgstr "Situé dans <strong>lAlta Garrotxa</strong>, entre les <strong>Pyrénées</strong> et la <strong>Costa Brava</strong>."
"strong> and the <strong>Costa Brava</strong>."
msgstr ""
"Situé dans <strong>lAlta Garrotxa</strong>, entre les <strong>Pyrénées</"
"strong> et la <strong>Costa Brava</strong>."
#: web/templates/public/home.gohtml:38 #: web/templates/public/home.gohtml:38
msgid "" msgid "Nearby there are the <strong>gorges of Sadernes</strong>, <strong>volcanoes</strong>, <strong>La Fageda den Jordà</strong>, the Jewish quarter of <strong>Besalú</strong>, the basaltic cliff of <strong>Castellfollit de la Roca</strong>… much to see and much to do."
"Nearby there are the <strong>gorges of Sadernes</strong>, <strong>volcanoes</" msgstr "A proximité il y a les <strong>gorges de Sadernes</strong>, les <strong>volcans</strong>, <strong>La Fageda dâen Jordã </strong>, le quartier juif de <strong>Besalú</strong>, la falaise basaltique de <strong>Castellfollit de la Roca</strong>… beaucoup à voir et beaucoup à faire."
"strong>, <strong>La Fageda d’en Jordà</strong>, the Jewish quarter of "
"<strong>Besalú</strong>, the basaltic cliff of <strong>Castellfollit de la "
"Roca</strong>… much to see and much to do."
msgstr ""
"A proximité il y a les <strong>gorges de Sadernes</strong>, les "
"<strong>volcans</strong>, <strong>La Fageda dâen Jordã </strong>, le quartier "
"juif de <strong>Besalú</strong>, la falaise basaltique de "
"<strong>Castellfollit de la Roca</strong>⦠beaucoup à voir et beaucoup à "
"faire."
#: web/templates/public/home.gohtml:39 #: web/templates/public/home.gohtml:39
msgid "" msgid "Less than an hour from <strong>Girona</strong>, one from <strong>La Bisbal dEmpordà</strong>, and two from <strong>Barcelona</strong>."
"Less than an hour from <strong>Girona</strong>, one from <strong>La Bisbal " msgstr "À moins dune heure de <strong>Gérone</strong>, un de <strong>La Bisbal dEmpordà</strong>et deux de <strong>Barcelone</strong>."
"d’Empordà</strong>, and two from <strong>Barcelona</strong>."
msgstr ""
"À moins dune heure de <strong>Gérone</strong>, un de <strong>La Bisbal "
"dEmpordã </strong>et deux de <strong>Barcelone</strong>."
#: web/templates/public/home.gohtml:40 #: web/templates/public/home.gohtml:40
msgid "Discover the surroundings" msgid "Discover the surroundings"
@ -140,16 +125,16 @@ msgid "Prices"
msgstr "Prix" msgstr "Prix"
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:72 #: web/templates/public/campsite/type.gohtml:72
msgid "Starting from %s €/night" msgid "Starting from %s €/night"
msgstr "À partir de %s€/nuit" msgstr "À partir de %s €/nuit"
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:74 #: web/templates/public/campsite/type.gohtml:74
msgid "%s €/night" msgid "%s €/night"
msgstr "%s  ⬬/nuit" msgstr "%s €/nuit"
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:77 #: web/templates/public/campsite/type.gohtml:77
msgid "*Minimum %d nights per stay" msgid "*Minimum %d nights per stay"
msgstr "*Minimum %d nuits par séjour" msgstr "*Minimum %d nuits par séjour"
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:89 #: web/templates/public/campsite/type.gohtml:89
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:48 #: web/templates/admin/season/index.gohtml:48
@ -219,80 +204,63 @@ msgctxt "day"
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Dim." msgstr "Dim."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:13 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:28
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "What to Do Outside the Campsite?" msgid "What to Do Outside the Campsite?"
msgstr "Que faire à lextérieur du camping ?" msgstr "Que faire à lextérieur du camping ?"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:15
msgid ""
"Campsite Montagut is an ideal starting point for quiet outings, climbing, "
"swimming in the river and gorges, volcanoes, the Fageda d’en Jordà, cycle "
"tours for all ages…."
msgstr ""
"Le camping Montagut est un point de départ idéal pour des sorties tranquilles, "
"de lescalade, des baignades dans la rivière et les gorges, les volcans, la "
"Fageda dâen Jordã, des randonnées à vélo pour tous les âgesâ¦."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:22
msgid ""
"Get to the Costa Brava and enjoy the beaches, the gastronomy or go kayaking…."
msgstr ""
"Rendez-vous sur la Costa Brava et profitez des plages, de la gastronomie ou "
"faites du kayak."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:31 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:31
msgid "Campsite Montagut is an ideal starting point for quiet outings, climbing, swimming in the river and gorges, volcanoes, the Fageda den Jordà, cycle tours for all ages…."
msgstr "Le camping Montagut est un point de départ idéal pour des sorties tranquilles, de lescalade, des baignades dans la rivière et les gorges, les volcans, la Fageda dâen Jordã, des randonnées à vélo pour tous les âges…."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:38
msgid "Get to the Costa Brava and enjoy the beaches, the gastronomy or go kayaking…."
msgstr "Rendez-vous sur la Costa Brava et profitez des plages, de la gastronomie ou faites du kayak…."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:47
msgid "You will also find museums in Olot, Figures, Girona." msgid "You will also find museums in Olot, Figures, Girona."
msgstr "Vous trouverez également des musées à Olot, Figures, Gérone." msgstr "Vous trouverez également des musées à Olot, Figures, Gérone."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:32 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:48
msgid "As well as music festivals, dance, theater…." msgid "As well as music festivals, dance, theater…."
msgstr "Ainsi que des festivals de musique, de danse, de théâtreâ¦." msgstr "Ainsi que des festivals de musique, de danse, de théâtre…."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:38 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:54
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "" msgid "Once at the Campsite, We Can Inform You about What Activities are Available"
"Once at the Campsite, We Can Inform You about What Activities are Available" msgstr "Une fois au camping, nous pourrons vous informer sur les activités disponibles"
msgstr ""
"Une fois au camping, nous pourrons vous informer sur les activités disponibles"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:41 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:57
msgid "Cycle routes" msgid "Cycle routes"
msgstr "Pistes cyclables" msgstr "Pistes cyclables"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:42 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:58
msgid "There are many bicycle rental companies in Olot." msgid "There are many bicycle rental companies in Olot."
msgstr "Il existe de nombreuses sociétés de location de vélos à Olot." msgstr "Il existe de nombreuses sociétés de location de vélos à Olot."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:46 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:62
msgid "Routes" msgid "Routes"
msgstr "Itinéraires" msgstr "Itinéraires"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:47 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:63
msgid "Routes of all kinds, climbing, mountain passes, for all levels." msgid "Routes of all kinds, climbing, mountain passes, for all levels."
msgstr "" msgstr "Itinéraires de toutes sortes, escalade, cols de montagne, pour tous les niveaux."
"Itinéraires de toutes sortes, escalade, cols de montagne, pour tous les "
"niveaux."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:51 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:67
msgid "Family outing" msgid "Family outing"
msgstr "Sortie en famille" msgstr "Sortie en famille"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:52 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:68
msgid "Many outing possibilities, for all ages." msgid "Many outing possibilities, for all ages."
msgstr "Nombreuses possibilités de sorties, pour tous les âges." msgstr "Nombreuses possibilités de sorties, pour tous les âges."
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:56 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:72
msgid "Kayak" msgid "Kayak"
msgstr "Kayak" msgstr "Kayak"
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:57 #: web/templates/public/surroundings.gohtml:73
msgid "" msgid "There are several points where you can go by kayak, from sections of the Ter river as well as on the coast…."
"There are several points where you can go by kayak, from sections of the Ter " msgstr "Il y a plusieurs points où vous pouvez aller en kayak, à partir de sections de la rivière Ter ainsi que sur la côte…."
"river as well as on the coast…."
msgstr ""
"Il y a plusieurs points où vous pouvez aller en kayak, à partir de sections de "
"la rivière Ter ainsi que sur la côteâ¦."
#: web/templates/public/campground.gohtml:6 #: web/templates/public/campground.gohtml:6
#: web/templates/public/campground.gohtml:11 #: web/templates/public/campground.gohtml:11
@ -348,7 +316,8 @@ msgid "Choose a country"
msgstr "Choisissez un pays" msgstr "Choisissez un pays"
#: web/templates/public/booking.gohtml:65 web/templates/admin/login.gohtml:22 #: web/templates/public/booking.gohtml:65 web/templates/admin/login.gohtml:22
#: web/templates/admin/profile.gohtml:35 web/templates/admin/taxDetails.gohtml:50 #: web/templates/admin/profile.gohtml:35
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:50
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
@ -395,7 +364,7 @@ msgid "I have read and I accept the reservation conditions"
msgstr "Jai lu et jaccepte les conditions de réservation" msgstr "Jai lu et jaccepte les conditions de réservation"
#: web/templates/public/layout.gohtml:11 web/templates/public/layout.gohtml:25 #: web/templates/public/layout.gohtml:11 web/templates/public/layout.gohtml:25
#: web/templates/public/layout.gohtml:96 #: web/templates/public/layout.gohtml:102
msgid "Campsite Montagut" msgid "Campsite Montagut"
msgstr "Camping Montagut" msgstr "Camping Montagut"
@ -416,13 +385,9 @@ msgctxt "title"
msgid "Sections" msgid "Sections"
msgstr "Sections" msgstr "Sections"
#: web/templates/public/layout.gohtml:93 #: web/templates/public/layout.gohtml:99
msgid "" msgid "<abbr title=\"Catalonia Tourism Registry\">RTC</abbr> <abbr title=\"Number\">#</abbr>%s"
"<abbr title=\"Catalonia Tourism Registry\">RTC</abbr> <abbr " msgstr "<abbr title=\"Catalonia Tourism Registry\"># RTC</abbr> <abbr title=\"Number\"></abbr>%s"
"title=\"Number\">#</abbr>%s"
msgstr ""
"<abbr title=\"Catalonia Tourism Registry\"># RTC</abbr> <abbr "
"title=\"Number\"></abbr>%s"
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:8 #: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:8
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:25 #: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:25
@ -985,8 +950,8 @@ msgctxt "action"
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements" msgstr "Enregistrer les changements"
#: web/templates/admin/dashboard.gohtml:6 web/templates/admin/dashboard.gohtml:10 #: web/templates/admin/dashboard.gohtml:6
#: web/templates/admin/layout.gohtml:71 #: web/templates/admin/dashboard.gohtml:10 web/templates/admin/layout.gohtml:71
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord" msgstr "Tableau de bord"
@ -1157,7 +1122,8 @@ msgctxt "title"
msgid "Company Settings" msgid "Company Settings"
msgstr "Paramètres de l'entreprise" msgstr "Paramètres de l'entreprise"
#: web/templates/admin/layout.gohtml:49 web/templates/admin/media/index.gohtml:6 #: web/templates/admin/layout.gohtml:49
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:6
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:11 #: web/templates/admin/media/index.gohtml:11
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Media" msgid "Media"
@ -1264,8 +1230,7 @@ msgstr "Le-mail ne peut pas être vide."
#: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:247 pkg/company/admin.go:211 #: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:247 pkg/company/admin.go:211
#: pkg/booking/public.go:266 #: pkg/booking/public.go:266
msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com." msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com."
msgstr "" msgstr "Cette adresse e-mail nest pas valide. Il devrait en être name@domain.com."
"Cette adresse e-mail nest pas valide. Il devrait en être name@domain.com."
#: pkg/app/login.go:59 #: pkg/app/login.go:59
msgid "Password can not be empty." msgid "Password can not be empty."
@ -1283,8 +1248,8 @@ msgstr "Automatique"
#: pkg/app/user.go:249 pkg/campsite/types/l10n.go:87 #: pkg/app/user.go:249 pkg/campsite/types/l10n.go:87
#: pkg/campsite/types/l10n.go:144 pkg/campsite/types/l10n.go:268 #: pkg/campsite/types/l10n.go:144 pkg/campsite/types/l10n.go:268
#: pkg/campsite/types/option.go:340 pkg/campsite/types/feature.go:243 #: pkg/campsite/types/option.go:340 pkg/campsite/types/feature.go:243
#: pkg/campsite/types/admin.go:415 pkg/season/l10n.go:69 pkg/season/admin.go:394 #: pkg/campsite/types/admin.go:415 pkg/season/l10n.go:69
#: pkg/services/l10n.go:73 pkg/services/admin.go:266 #: pkg/season/admin.go:394 pkg/services/l10n.go:73 pkg/services/admin.go:266
msgid "Name can not be empty." msgid "Name can not be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être laissé vide." msgstr "Le nom ne peut pas être laissé vide."
@ -1523,8 +1488,7 @@ msgstr "Ce numéro de téléphone nest pas valide."
#: pkg/company/admin.go:214 #: pkg/company/admin.go:214
msgid "This web address is not valid. It should be like https://domain.com/." msgid "This web address is not valid. It should be like https://domain.com/."
msgstr "" msgstr "Cette adresse web nest pas valide. Il devrait en être https://domain.com/."
"Cette adresse web nest pas valide. Il devrait en être https://domain.com/."
#: pkg/company/admin.go:216 #: pkg/company/admin.go:216
msgid "Address can not be empty." msgid "Address can not be empty."