# Spanish translations for camper package # Traducciones al español para el paquete camper. # Copyright (C) 2023 THE camper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the camper package. # jordi fita mas , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 23:46+0200\n" "Last-Translator: jordi fita mas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: web/templates/campsite/type/new.gohtml:14 #: web/templates/campsite/type/new.gohtml:20 msgctxt "title" msgid "New Campsite Type" msgstr "Nuevo tipo de alojamiento" #: web/templates/campsite/type/new.gohtml:25 web/templates/profile.gohtml:26 msgctxt "input" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: web/templates/campsite/type/new.gohtml:33 msgctxt "input" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: web/templates/campsite/type/new.gohtml:40 msgctxt "action" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: web/templates/campsite/type/index.gohtml:6 #: web/templates/campsite/type/index.gohtml:12 msgctxt "title" msgid "Campsite Types" msgstr "Tipos de alojamientos" #: web/templates/campsite/type/index.gohtml:11 msgctxt "action" msgid "Add Type" msgstr "Añadir tipo" #: web/templates/campsite/type/index.gohtml:17 msgctxt "header" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: web/templates/campsite/type/index.gohtml:29 msgid "No campsite types added yet." msgstr "No se ha añadido ningún tipo de alojamiento todavía." #: web/templates/dashboard.gohtml:6 web/templates/dashboard.gohtml:10 #: web/templates/layout.gohtml:44 msgctxt "title" msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: web/templates/login.gohtml:6 web/templates/login.gohtml:13 msgctxt "title" msgid "Login" msgstr "Entrada" #: web/templates/login.gohtml:22 web/templates/profile.gohtml:35 msgctxt "input" msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: web/templates/login.gohtml:31 web/templates/profile.gohtml:46 msgctxt "input" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: web/templates/login.gohtml:40 msgctxt "action" msgid "Login" msgstr "Entrar" #: web/templates/profile.gohtml:6 web/templates/profile.gohtml:12 #: web/templates/layout.gohtml:29 msgctxt "title" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: web/templates/profile.gohtml:17 msgctxt "inut" msgid "Profile Image" msgstr "Imagen del perfil" #: web/templates/profile.gohtml:43 msgctxt "legend" msgid "Change password" msgstr "Cambio de contraseña" #: web/templates/profile.gohtml:55 msgctxt "input" msgid "Password Confirmation" msgstr "Confirmación de la contraseña" #: web/templates/profile.gohtml:65 msgctxt "input" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: web/templates/profile.gohtml:75 msgctxt "action" msgid "Save changes" msgstr "Guardar los cambios" #: web/templates/layout.gohtml:18 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: web/templates/layout.gohtml:25 msgctxt "title" msgid "User Menu" msgstr "Menú de usuario" #: web/templates/layout.gohtml:33 msgctxt "action" msgid "Logout" msgstr "Salir" #: pkg/app/login.go:56 pkg/app/user.go:239 msgid "Email can not be empty." msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco." #: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:240 msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com." msgstr "Este correo-e no es válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.com." #: pkg/app/login.go:59 msgid "Password can not be empty." msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco." #: pkg/app/login.go:86 msgid "Invalid user or password." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." #: pkg/app/user.go:190 msgctxt "language option" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: pkg/app/user.go:242 pkg/campsite/type.go:143 msgid "Name can not be empty." msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco." #: pkg/app/user.go:243 msgid "Confirmation does not match password." msgstr "La confirmación no se corresponde con la contraseña." #: pkg/app/user.go:244 msgid "Selected language is not valid." msgstr "El idioma escogido no es válido." #: pkg/app/user.go:246 msgid "File must be a valid PNG or JPEG image." msgstr "El archivo tiene que ser una imagen PNG o JPEG válida." #: pkg/auth/user.go:40 msgid "Cross-site request forgery detected." msgstr "Se ha detectado un intento de falsificación de petición en sitios cruzados."