camper/po/ca.po

250 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translations for camper package
# Traduccions al català del paquet «camper».
# Copyright (C) 2023 THE camper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the camper package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 23:45+0200\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: web/templates/public/home.gohtml:6
msgctxt "title"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: web/templates/public/layout.gohtml:11 web/templates/public/layout.gohtml:21
msgid "Campsite Montagut"
msgstr "Càmping Montagut"
#: web/templates/public/layout.gohtml:20 web/templates/admin/layout.gohtml:18
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contingut principal"
#: web/templates/public/layout.gohtml:38
msgid "Singular Lodges"
msgstr "Allotjaments singulars"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:8
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:25
msgctxt "title"
msgid "Edit Campsite Type"
msgstr "Edició del tipus dallotjament"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:10
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:27
msgctxt "title"
msgid "New Campsite Type"
msgstr "Nou tipus dallotjament"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:37
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:18
msgctxt "campsite type"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:46
#: web/templates/admin/profile.gohtml:26
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:54
msgctxt "input"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:63
msgctxt "action"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:65
msgctxt "action"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:6
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:12
msgctxt "title"
msgid "Campsite Types"
msgstr "Tipus dallotjaments"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:11
msgctxt "action"
msgid "Add Type"
msgstr "Afegeix tipus"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:17
msgctxt "header"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:25
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:25
msgid "No"
msgstr "No"
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:31
msgid "No campsite types added yet."
msgstr "No sha afegit cap tipus dallotjament encara."
#: web/templates/admin/dashboard.gohtml:6
#: web/templates/admin/dashboard.gohtml:10 web/templates/admin/layout.gohtml:44
msgctxt "title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
#: web/templates/admin/login.gohtml:6 web/templates/admin/login.gohtml:13
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/templates/admin/login.gohtml:22 web/templates/admin/profile.gohtml:35
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/templates/admin/login.gohtml:31 web/templates/admin/profile.gohtml:46
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: web/templates/admin/login.gohtml:40
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:6 web/templates/admin/profile.gohtml:12
#: web/templates/admin/layout.gohtml:29
msgctxt "title"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:17
msgctxt "inut"
msgid "Profile Image"
msgstr "Imatge del perfil"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:43
msgctxt "legend"
msgid "Change password"
msgstr "Canvi de contrasenya"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:55
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmació de la contrasenya"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:65
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/templates/admin/profile.gohtml:75
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: web/templates/admin/layout.gohtml:25
msgctxt "title"
msgid "User Menu"
msgstr "Menú dusuari"
#: web/templates/admin/layout.gohtml:33
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: pkg/app/login.go:56 pkg/app/user.go:246
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
#: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:247
msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com."
msgstr "Aquest correu-e no és vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.com."
#: pkg/app/login.go:59
msgid "Password can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la contrasenya en blanc."
#: pkg/app/login.go:86
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/app/user.go:197
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: pkg/app/user.go:249 pkg/campsite/types/admin.go:197
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
#: pkg/app/user.go:250
msgid "Confirmation does not match password."
msgstr "La confirmació no es correspon amb la contrasenya."
#: pkg/app/user.go:251
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "Lidioma escollit no és vàlid."
#: pkg/app/user.go:253
msgid "File must be a valid PNG or JPEG image."
msgstr "El fitxer has de ser una imatge PNG o JPEG vàlida."
#: pkg/app/admin.go:37
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accés prohibit"
#: pkg/auth/user.go:40
msgid "Cross-site request forgery detected."
msgstr "Sha detectat un intent de falsificació de petició a llocs creuats."
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Edit Page"
#~ msgstr "Edició de pàgina"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "New Page"
#~ msgstr "Nova pàgina"
#~ msgctxt "input"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgctxt "input"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contingut"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pàgines"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Add Page"
#~ msgstr "Afegeix pàgina"
#~ msgctxt "header"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgid "No pages added yet."
#~ msgstr "No sha afegit cap pàgina encara."
#~ msgid "Title can not be empty."
#~ msgstr "No podeu deixar el títol en blanc."