1640 lines
48 KiB
Plaintext
1640 lines
48 KiB
Plaintext
# French translations for camper package
|
||
# Traductions françaises du paquet camper.
|
||
# Copyright (C) 2023 THE camper'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the camper package.
|
||
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: camper\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 19:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 10:13+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Oriol Carbonell <info@oriolcarbonell.cat>\n"
|
||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||
|
||
#: web/templates/public/payment/success.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/payment/success.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Payment Successful"
|
||
msgstr "Paiement réussi"
|
||
|
||
#: web/templates/public/payment/request.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/payment/request.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Paiement"
|
||
|
||
#: web/templates/public/payment/request.gohtml:23
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Payer"
|
||
|
||
#: web/templates/public/payment/failure.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/payment/failure.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Payment Failed"
|
||
msgstr "Le paiement a échoué"
|
||
|
||
#: web/templates/public/services.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/services.gohtml:15
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:44 web/templates/public/layout.gohtml:71
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:66
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Services"
|
||
|
||
#: web/templates/public/services.gohtml:18
|
||
msgid "The campsite offers many different services."
|
||
msgstr "Le camping propose de nombreux services différents."
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:6 web/templates/public/layout.gohtml:30
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:69
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:17
|
||
msgid "The pleasure of camping in the middle of nature…"
|
||
msgstr "Le plaisir de camper en pleine nature…"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:18
|
||
msgctxt "link"
|
||
msgid "Booking"
|
||
msgstr "Réservation"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:31
|
||
msgid "Our services"
|
||
msgstr "Nos services"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:34
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:10
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:45 web/templates/public/layout.gohtml:72
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Surroundings"
|
||
msgstr "Entourage"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:37
|
||
msgid "Located in <strong>Alta Garrotxa</strong>, between the <strong>Pyrenees</strong> and the <strong>Costa Brava</strong>."
|
||
msgstr "Situé dans <strong>l’Alta Garrotxa</strong>, entre les <strong>Pyrénées</strong> et la <strong>Costa Brava</strong>."
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:38
|
||
msgid "Nearby there are the <strong>gorges of Sadernes</strong>, <strong>volcanoes</strong>, <strong>La Fageda d’en Jordà</strong>, the Jewish quarter of <strong>Besalú</strong>, the basaltic cliff of <strong>Castellfollit de la Roca</strong>… much to see and much to do."
|
||
msgstr "A proximité il y a les <strong>gorges de Sadernes</strong>, les <strong>volcans</strong>, <strong>La Fageda dâen Jordã </strong>, le quartier juif de <strong>Besalú</strong>, la falaise basaltique de <strong>Castellfollit de la Roca</strong>… beaucoup à voir et beaucoup à faire."
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:39
|
||
msgid "Less than an hour from <strong>Girona</strong>, one from <strong>La Bisbal d’Empordà</strong>, and two from <strong>Barcelona</strong>."
|
||
msgstr "À moins d’une heure de <strong>Gérone</strong>, un de <strong>La Bisbal d’Empordà</strong>et deux de <strong>Barcelone</strong>."
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:40
|
||
msgid "Discover the surroundings"
|
||
msgstr "Découvrir les environs"
|
||
|
||
#: web/templates/public/home.gohtml:54
|
||
msgid "Come and enjoy!"
|
||
msgstr "Venez et profitez-en !"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:41
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Check-in Date"
|
||
msgstr "Date d'arrivée"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:47
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Check-out Date"
|
||
msgstr "Date de départ"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:54
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:155
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Réserver"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:60
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:58
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:73
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Prices"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:72
|
||
msgid "Starting from %s €/night"
|
||
msgstr "À partir de %s €/nuit"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:74
|
||
msgid "%s €/night"
|
||
msgstr "%s €/nuit"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:77
|
||
msgid "*Minimum %d nights per stay"
|
||
msgstr "*Minimum %d nuits par séjour"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:89
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:59
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:100
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:111
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:115
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Facilities"
|
||
msgstr "Installations"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/type.gohtml:119
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:18
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:16
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:19
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:17
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:18
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:19
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:22
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:20
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:21
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campsite/calendar.gohtml:24
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:22
|
||
msgctxt "day"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:28
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "What to Do Outside the Campsite?"
|
||
msgstr "Que faire à l’extérieur du camping ?"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:31
|
||
msgid "Campsite Montagut is an ideal starting point for quiet outings, climbing, swimming in the river and gorges, volcanoes, the Fageda d’en Jordà, cycle tours for all ages…."
|
||
msgstr "Le camping Montagut est un point de départ idéal pour des sorties tranquilles, de l’escalade, des baignades dans la rivière et les gorges, les volcans, la Fageda dâen Jordã, des randonnées à vélo pour tous les âges…."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:38
|
||
msgid "Get to the Costa Brava and enjoy the beaches, the gastronomy or go kayaking…."
|
||
msgstr "Rendez-vous sur la Costa Brava et profitez des plages, de la gastronomie ou faites du kayak…."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:47
|
||
msgid "You will also find museums in Olot, Figures, Girona."
|
||
msgstr "Vous trouverez également des musées à Olot, Figures, Gérone."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:48
|
||
msgid "As well as music festivals, dance, theater…."
|
||
msgstr "Ainsi que des festivals de musique, de danse, de théâtre…."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:54
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Once at the Campsite, We Can Inform You about What Activities are Available"
|
||
msgstr "Une fois au camping, nous pourrons vous informer sur les activités disponibles"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:57
|
||
msgid "Cycle routes"
|
||
msgstr "Pistes cyclables"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:58
|
||
msgid "There are many bicycle rental companies in Olot."
|
||
msgstr "Il existe de nombreuses sociétés de location de vélos à Olot."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:62
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Itinéraires"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:63
|
||
msgid "Routes of all kinds, climbing, mountain passes, for all levels."
|
||
msgstr "Itinéraires de toutes sortes, escalade, cols de montagne, pour tous les niveaux."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:67
|
||
msgid "Family outing"
|
||
msgstr "Sortie en famille"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:68
|
||
msgid "Many outing possibilities, for all ages."
|
||
msgstr "Nombreuses possibilités de sorties, pour tous les âges."
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:72
|
||
msgid "Kayak"
|
||
msgstr "Kayak"
|
||
|
||
#: web/templates/public/surroundings.gohtml:73
|
||
msgid "There are several points where you can go by kayak, from sections of the Ter river as well as on the coast…."
|
||
msgstr "Il y a plusieurs points où vous pouvez aller en kayak, à partir de sections de la rivière Ter ainsi que sur la côte…."
|
||
|
||
#: web/templates/public/campground.gohtml:6
|
||
#: web/templates/public/campground.gohtml:11
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:31 web/templates/public/layout.gohtml:70
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campground"
|
||
msgstr "Camping"
|
||
|
||
#: web/templates/public/contact.gohtml:6 web/templates/public/contact.gohtml:18
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:46 web/templates/public/layout.gohtml:73
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:6 web/templates/public/booking.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Booking"
|
||
msgstr "Reservation"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:15
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Customer Details"
|
||
msgstr "Détails du client"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:18
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nom et prénom"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:27
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Address (optional)"
|
||
msgstr "Adresse (Facultatif)"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:36
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Postcode (optional)"
|
||
msgstr "Code postal (Facultatif)"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:45
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Town or village (optional)"
|
||
msgstr "Ville (Facultatif)"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:54
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:98
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:57
|
||
msgid "Choose a country"
|
||
msgstr "Choisissez un pays"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:65 web/templates/admin/login.gohtml:22
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:35
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:50
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:74
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:42
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:83
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Accommodation"
|
||
msgstr "Hébergement"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:98
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Area preferences (optional)"
|
||
msgstr "Préférences de zone (facultatif)"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:120
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Booking Period"
|
||
msgstr "Période de réservation"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:123
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Arrival date"
|
||
msgstr "Date d’arrivée"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:132
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Departure date"
|
||
msgstr "Date de depart"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:143
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "ACSI card? (optional)"
|
||
msgstr "Carte ACSI ? (Facultatif)"
|
||
|
||
#: web/templates/public/booking.gohtml:150
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "I have read and I accept the reservation conditions"
|
||
msgstr "J’ai lu et j’accepte les conditions de réservation"
|
||
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:11 web/templates/public/layout.gohtml:25
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:102
|
||
msgid "Campsite Montagut"
|
||
msgstr "Camping Montagut"
|
||
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:23 web/templates/admin/layout.gohtml:19
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Passer au contenu principal"
|
||
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:35 web/templates/public/layout.gohtml:80
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:44 web/templates/admin/layout.gohtml:75
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campsites"
|
||
msgstr "Locatifs"
|
||
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:67
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Sections"
|
||
|
||
#: web/templates/public/layout.gohtml:99
|
||
msgid "<abbr title=\"Catalonia Tourism Registry\">RTC</abbr> <abbr title=\"Number\">#</abbr>%s"
|
||
msgstr "<abbr title=\"Registre du tourisme de Catalogne\"># RTC</abbr> %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Carousel Slide"
|
||
msgstr "Modifier la diapositive du carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Carousel Slide"
|
||
msgstr "Nouveau toboggan carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:37
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:37
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:20
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Légende"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:47
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:62
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:47
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:70
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:78
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:129
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:64
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:69
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:35
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/form.gohtml:49
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:64
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:49
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:72
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:80
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:131
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:66
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:71
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Carousel Slide to %s"
|
||
msgstr "Traduire la diapositive Carousel en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:33
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:46
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:59
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:72
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:21
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:33
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Source :"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:36
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:49
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:62
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:75
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:23
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:36
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Translation:"
|
||
msgstr "Traduction :"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/carousel/l10n.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:84
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:45
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Campsite Type Feature"
|
||
msgstr "Modifier l’entité de type de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Campsite Type Feature"
|
||
msgstr "Nouvelle fonctionnalité de type de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:34
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:34
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/form.gohtml:52
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:34
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:46
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:46
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:52
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:20
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:26
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:12
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campsite Type Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques du type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add Feature"
|
||
msgstr "Ajouter une fonctionnalité"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:17
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:25
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:25
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:26
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:18
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:27
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:26
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:26
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:27
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:27
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:73
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:27
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/index.gohtml:39
|
||
msgid "No campsite type features added yet."
|
||
msgstr "Aucune fonctionnalité de type camping n’a encore été ajoutée."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/campsite/feature/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Campsite Type Feature to %s"
|
||
msgstr "Traduire Caractéristique de type de camping en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Campsite Type Carousel Slide"
|
||
msgstr "Modifier la diapositive du carrousel de type camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Campsite Type Carousel Slide"
|
||
msgstr "Nouveau toboggan de carrousel de type camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campsite Type Carousel"
|
||
msgstr "Type de camping Carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:12
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add slide"
|
||
msgstr "Ajouter la diapositive"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:25
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:25
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:25
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:26
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:26
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:26
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Légende"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:28
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:28
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:74
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:28
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:32
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:32
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this slide?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette diapositive ?"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:55
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:54
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:93
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:54
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/index.gohtml:64
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:63
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:63
|
||
msgid "No slides added yet."
|
||
msgstr "Aucune diapositive n’a encore été ajoutée."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/campsite/carousel/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Campsite Type Carousel Slide to %s"
|
||
msgstr "Convertir Glissière de carrousel de type camping en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Campsite"
|
||
msgstr "Modifier le camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Campsite"
|
||
msgstr "Nouveau camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:37
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:20
|
||
msgctxt "campsite"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:46
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Campsite Type"
|
||
msgstr "Type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:51
|
||
msgid "Select campsite type"
|
||
msgstr "Sélectionnez le type d’emplacement"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/form.gohtml:60
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Campsite Type Option"
|
||
msgstr "Modifier l’option Type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Campsite Type Option"
|
||
msgstr "Nouvelle option de type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:42
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:50
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/form.gohtml:64
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:79
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Price per night"
|
||
msgstr "Prix par nuit"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:12
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campsite Type Options"
|
||
msgstr "Options de type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add Option"
|
||
msgstr "Ajouter une option"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/index.gohtml:52
|
||
msgid "No campsite type options added yet."
|
||
msgstr "Aucune option de type de camping n’a encore été ajoutée."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/campsite/option/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Campsite Type Option to %s"
|
||
msgstr "Traduire l’option Type de camping en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add Campsite"
|
||
msgstr "Ajouter un camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:18
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:19
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:28
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:59
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:49
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:28
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:59
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:49
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/index.gohtml:34
|
||
msgid "No campsites added yet."
|
||
msgstr "Aucun camping n’a encore été ajouté."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Campsite Type"
|
||
msgstr "Modifier le type d’emplacement"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Campsite Type"
|
||
msgstr "Nouveau type d’emplacement de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:37
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:30
|
||
msgctxt "campsite type"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:57
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Maximum number of campers"
|
||
msgstr "Nombre maximum de campeurs"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:67
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Dogs allowed"
|
||
msgstr "Chiens acceptés"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:87
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Minimum number of nights"
|
||
msgstr "Nombre minimum de nuits"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:99
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:32
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Spiel"
|
||
msgstr "Boniment"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:106
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:45
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:113
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:58
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Facilities"
|
||
msgstr "Installations"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/form.gohtml:120
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:71
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:60
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:32
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:41
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Campsite Types"
|
||
msgstr "Types d’emplacements de camping"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add Type"
|
||
msgstr "Ajouter un type"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:27
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:28
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:29
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Carousel"
|
||
msgstr "Carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:51
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit Features"
|
||
msgstr "Edit Caractéristiques"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:54
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit Options"
|
||
msgstr "Modifier les options"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:57
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit Carousel"
|
||
msgstr "Modifier le carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/index.gohtml:66
|
||
msgid "No campsite types added yet."
|
||
msgstr "Aucun type d’emplacement n’a encore été ajouté."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/campsite/type/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Campsite Type to %s"
|
||
msgstr "Traduire Type de camping en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Season"
|
||
msgstr "Éditer la saison"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Season"
|
||
msgstr "Nouvelle saison"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:37
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:28
|
||
msgctxt "season"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/form.gohtml:54
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:47
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Seasons"
|
||
msgstr "Saisons"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add Season"
|
||
msgstr "Ajouter une saison"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:25
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/index.gohtml:56
|
||
msgid "No seasons added yet."
|
||
msgstr "Aucune saison n’a encore été ajoutée."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/season/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Season to %s"
|
||
msgstr "Traduire Season en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/season/calendar.gohtml:49
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:61
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:6 web/templates/admin/payment.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:38
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Payment Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de paiement"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:17
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Merchant Code"
|
||
msgstr "Code Marchant"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:26
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Terminal Number"
|
||
msgstr "Numéro de terminal"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:36
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Merchant Key (only if must change it)"
|
||
msgstr "Clé marchande (uniquement si vous devez la changer)"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:38
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Merchant Key"
|
||
msgstr "Clé Marchant"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:48
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Environnement"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:55
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Intégration"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/payment.gohtml:62 web/templates/admin/profile.gohtml:75
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:152
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/dashboard.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/dashboard.gohtml:10 web/templates/admin/layout.gohtml:72
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/login.gohtml:6 web/templates/admin/login.gohtml:13
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/login.gohtml:31 web/templates/admin/profile.gohtml:46
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/login.gohtml:40
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:8
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:25
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Service"
|
||
msgstr "Modifier le service"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:10
|
||
#: web/templates/admin/services/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "New Service"
|
||
msgstr "Nouveau service"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:56
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Services Page"
|
||
msgstr "La page des services"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:11
|
||
#: web/templates/admin/home/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Carousel"
|
||
msgstr "Carrousel"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:67
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Add service"
|
||
msgstr "Ajouter un service"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:72
|
||
msgctxt "header"
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:78
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this service?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce service ?"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/index.gohtml:101
|
||
msgid "No services added yet."
|
||
msgstr "Aucun service n’a encore été ajouté."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:7
|
||
#: web/templates/admin/services/l10n.gohtml:14
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Translate Service to %s"
|
||
msgstr "Traduire le service en %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:6 web/templates/admin/profile.gohtml:12
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:31
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:17
|
||
msgctxt "inut"
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Image de profil"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:43
|
||
msgctxt "legend"
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:55
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Password Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/profile.gohtml:65
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:12
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Tax Details"
|
||
msgstr "Détails de la taxe"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:17
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:58
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Business Name"
|
||
msgstr "Nom de l'entreprise"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:26
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "VAT Number"
|
||
msgstr "Numéro de TVA"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:34
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Trade Name"
|
||
msgstr "Nom commercial"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:66
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:74
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ville"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:82
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "Province"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:90
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Code Postal"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:108
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "RTC number"
|
||
msgstr "Numéro RTC"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:116
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:126
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr "Langue par défaut"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:136
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Invoice Number Format"
|
||
msgstr "Format de numéro de facture"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/taxDetails.gohtml:144
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Legal Disclaimer"
|
||
msgstr "Avertissement juridique"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:27
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "User Menu"
|
||
msgstr "Menu utilisateur"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:35
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Company Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de l'entreprise"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:50
|
||
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:11
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Média"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:53 web/templates/admin/home/index.gohtml:6
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/layout.gohtml:61
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:8
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Media Picker"
|
||
msgstr "Sélecteur de médias"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:19
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Upload New Media"
|
||
msgstr "Téléverser de nouveaux médias"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:22
|
||
#: web/templates/admin/media/upload.gohtml:17
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:26
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:22
|
||
#: web/templates/admin/media/upload.gohtml:21
|
||
msgid "Maximum upload file size: %s"
|
||
msgstr "Taille maximale de téléversement : %s"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:31
|
||
#: web/templates/admin/media/upload.gohtml:26
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:47
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Choose Existing Media"
|
||
msgstr "Choisir un média existant"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/picker.gohtml:58
|
||
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:20
|
||
msgid "No media uploaded yet."
|
||
msgstr "Aucun média n’a encore été téléchargé."
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:12
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Edit Media"
|
||
msgstr "Modifier un média"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:18
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Updated file"
|
||
msgstr "Fichier mis à jour"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/form.gohtml:27
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/index.gohtml:12
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Upload media"
|
||
msgstr "Télécharger les médias"
|
||
|
||
#: web/templates/admin/media/upload.gohtml:6
|
||
#: web/templates/admin/media/upload.gohtml:12
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Upload Media"
|
||
msgstr "Envoyer un fichier"
|
||
|
||
#: pkg/carousel/admin.go:274 pkg/campsite/types/carousel.go:242
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Slide image"
|
||
msgstr "Image du diaporama"
|
||
|
||
#: pkg/carousel/admin.go:275 pkg/campsite/types/carousel.go:243
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Set slide image"
|
||
msgstr "Définir l’image de la diapositive"
|
||
|
||
#: pkg/carousel/admin.go:327 pkg/campsite/types/carousel.go:297
|
||
msgid "Slide image can not be empty."
|
||
msgstr "L’image de la diapositive ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/carousel/admin.go:328 pkg/campsite/types/carousel.go:298
|
||
msgid "Slide image must be an image media type."
|
||
msgstr "L’image de la diapositive doit être de type média d’image."
|
||
|
||
#: pkg/app/login.go:56 pkg/app/user.go:246 pkg/company/admin.go:210
|
||
#: pkg/booking/public.go:269
|
||
msgid "Email can not be empty."
|
||
msgstr "L’e-mail ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:247 pkg/company/admin.go:211
|
||
#: pkg/booking/public.go:270
|
||
msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com."
|
||
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas valide. Il devrait en être name@domain.com."
|
||
|
||
#: pkg/app/login.go:59
|
||
msgid "Password can not be empty."
|
||
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/app/login.go:86
|
||
msgid "Invalid user or password."
|
||
msgstr "Utilisateur ou mot de passe non valide."
|
||
|
||
#: pkg/app/user.go:197
|
||
msgctxt "language option"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatique"
|
||
|
||
#: pkg/app/user.go:249 pkg/campsite/types/l10n.go:87
|
||
#: pkg/campsite/types/l10n.go:144 pkg/campsite/types/l10n.go:268
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:350 pkg/campsite/types/feature.go:243
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:447 pkg/season/l10n.go:69
|
||
#: pkg/season/admin.go:404 pkg/services/l10n.go:73 pkg/services/admin.go:266
|
||
msgid "Name can not be empty."
|
||
msgstr "Le nom ne peut pas être laissé vide."
|
||
|
||
#: pkg/app/user.go:250
|
||
msgid "Confirmation does not match password."
|
||
msgstr "La confirmation ne correspond pas au mot de passe."
|
||
|
||
#: pkg/app/user.go:251 pkg/company/admin.go:226
|
||
msgid "Selected language is not valid."
|
||
msgstr "La langue sélectionnée n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/app/user.go:253
|
||
msgid "File must be a valid PNG or JPEG image."
|
||
msgstr "Le fichier doit être une image PNG ou JPEG valide."
|
||
|
||
#: pkg/app/admin.go:56
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Accès interdit"
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:351 pkg/campsite/types/feature.go:244
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:448
|
||
msgid "Name must have at least one letter."
|
||
msgstr "Le nom doit comporter au moins une lettre."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:354
|
||
msgid "Minimum can not be empty."
|
||
msgstr "Le minimum ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:355
|
||
msgid "Minimum must be an integer number."
|
||
msgstr "Le minimum doit être un nombre entier."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:357
|
||
msgid "Minimum must be zero or greater."
|
||
msgstr "Le minimum doit être égal ou supérieur à zéro."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:360
|
||
msgid "Maximum can not be empty."
|
||
msgstr "Le maximum ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:361
|
||
msgid "Maximum must be an integer number."
|
||
msgstr "Le maximum doit être un nombre entier."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:363
|
||
msgid "Maximum must be equal or greater than minimum."
|
||
msgstr "Le maximum doit être égal ou supérieur au minimum."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:367 pkg/campsite/types/admin.go:461
|
||
msgid "Price per night can not be empty."
|
||
msgstr "Le prix par nuit ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:368 pkg/campsite/types/admin.go:462
|
||
msgid "Price per night must be a decimal number."
|
||
msgstr "Le prix par nuit doit être un nombre décimal."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/option.go:369 pkg/campsite/types/admin.go:463
|
||
msgid "Price per night must be zero or greater."
|
||
msgstr "Le prix par nuit doit être égal ou supérieur."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/feature.go:242 pkg/services/admin.go:265
|
||
msgid "Selected icon is not valid."
|
||
msgstr "L’icône sélectionnée n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:323
|
||
msgctxt "input"
|
||
msgid "Cover image"
|
||
msgstr "Image de couverture"
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:324
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Set campsite type cover"
|
||
msgstr "Définir une couverture type camping"
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:450
|
||
msgid "Cover image can not be empty."
|
||
msgstr "L’image de couverture ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:451
|
||
msgid "Cover image must be an image media type."
|
||
msgstr "L’image de couverture doit être de type média d’image."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:455
|
||
msgid "Maximum number of campers can not be empty."
|
||
msgstr "Le nombre maximum de campeurs ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:456
|
||
msgid "Maximum number of campers must be an integer number."
|
||
msgstr "Le nombre maximum de campeurs doit être un nombre entier."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:457
|
||
msgid "Maximum number of campers must be one or greater."
|
||
msgstr "Le nombre maximum de campeurs doit être égal ou supérieur à un campeur."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:466
|
||
msgid "Minimum number of nights can not be empty."
|
||
msgstr "Le nombre minimum de nuits ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:467
|
||
msgid "Minimum number of nights must be an integer."
|
||
msgstr "Le nombre minimum de nuits doit être un entier."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/admin.go:468
|
||
msgid "Minimum number of nights must be one or greater."
|
||
msgstr "Le nombre minimum de nuits doit être supérieur ou égal à une nuit."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/types/public.go:160
|
||
msgctxt "season"
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: pkg/campsite/admin.go:226 pkg/booking/public.go:278
|
||
msgid "Selected campsite type is not valid."
|
||
msgstr "Le type d’emplacement sélectionné n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/campsite/admin.go:227
|
||
msgid "Label can not be empty."
|
||
msgstr "L'étiquette ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:222
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:223
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:224
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:225
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:226
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:227
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:228
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:229
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:230
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:231
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:232
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:233
|
||
msgctxt "month"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:405
|
||
msgid "Color can not be empty."
|
||
msgstr "La couleur ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:406
|
||
msgid "This color is not valid. It must be like #123abc."
|
||
msgstr "Cette couleur n’est pas valide. Il doit être comme #123abc."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:506
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "Unset"
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:537
|
||
msgid "Start date can not be empty."
|
||
msgstr "La date de début ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:538
|
||
msgid "Start date must be a valid date."
|
||
msgstr "La date de début doit être une date valide."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:540
|
||
msgid "End date can not be empty."
|
||
msgstr "La date de fin ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/season/admin.go:541
|
||
msgid "End date must be a valid date."
|
||
msgstr "La date de fin doit être une date valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:193 pkg/booking/public.go:256
|
||
msgid "Selected country is not valid."
|
||
msgstr "Le pays sélectionné n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:197
|
||
msgid "Business name can not be empty."
|
||
msgstr "Le nom de l’entreprise ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:198
|
||
msgid "Business name must have at least two letters."
|
||
msgstr "Le nom de l’entreprise doit comporter au moins deux lettres."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:200
|
||
msgid "VAT number can not be empty."
|
||
msgstr "Le numéro de TVA ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:201
|
||
msgid "This VAT number is not valid."
|
||
msgstr "Ce numéro de TVA n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:205 pkg/booking/public.go:272
|
||
msgid "Phone can not be empty."
|
||
msgstr "Le téléphone ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:206 pkg/booking/public.go:273
|
||
msgid "This phone number is not valid."
|
||
msgstr "Ce numéro de téléphone n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:214
|
||
msgid "This web address is not valid. It should be like https://domain.com/."
|
||
msgstr "Cette adresse web n’est pas valide. Il devrait en être https://domain.com/."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:216
|
||
msgid "Address can not be empty."
|
||
msgstr "L’adresse ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:217
|
||
msgid "City can not be empty."
|
||
msgstr "La ville ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:218
|
||
msgid "Province can not be empty."
|
||
msgstr "La province ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:219
|
||
msgid "Postal code can not be empty."
|
||
msgstr "Le code postal ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:220 pkg/booking/public.go:265
|
||
msgid "This postal code is not valid."
|
||
msgstr "Ce code postal n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:224
|
||
msgid "RTC number can not be empty."
|
||
msgstr "Le numéro RTC ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:225
|
||
msgid "Selected currency is not valid."
|
||
msgstr "La devise sélectionnée n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/company/admin.go:227
|
||
msgid "Invoice number format can not be empty."
|
||
msgstr "Le format du numéro de facture ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/auth/user.go:40
|
||
msgid "Cross-site request forgery detected."
|
||
msgstr "Détection d’une falsification de requête intersites."
|
||
|
||
#: pkg/media/admin.go:265
|
||
msgid "Uploaded file can not be empty."
|
||
msgstr "Le fichier téléchargé ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/media/admin.go:324
|
||
msgid "Filename can not be empty."
|
||
msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:74
|
||
msgctxt "redsys environment"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:78
|
||
msgctxt "redsys environment"
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Live"
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:87
|
||
msgctxt "redsys integration"
|
||
msgid "InSite"
|
||
msgstr "Insite"
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:91
|
||
msgctxt "redsys integration"
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirection"
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:135
|
||
msgid "Merchant code can not be empty."
|
||
msgstr "Le code marchand ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:136
|
||
msgid "Merchant code must be exactly nine digits long."
|
||
msgstr "Le code marchand doit comporter exactement neuf chiffres."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:137
|
||
msgid "Merchant code must be a number."
|
||
msgstr "Le code du commerçant doit être un chiffre."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:141
|
||
msgid "Terminal number can not be empty."
|
||
msgstr "Le numéro de terminal ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:142
|
||
msgid "Terminal number must be a number between 1 and 999."
|
||
msgstr "Le numéro de terminal doit être compris entre 1 et 999."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:150
|
||
msgid "Selected environment is not valid."
|
||
msgstr "L’environnement sélectionné n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:151
|
||
msgid "Selected integration is not valid."
|
||
msgstr "L’intégration sélectionnée n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/admin.go:154
|
||
msgid "The merchant key is not valid."
|
||
msgstr "La clé marchand n’est pas valide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:260
|
||
msgid "Full name can not be empty."
|
||
msgstr "Le nom complet ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:261
|
||
msgid "Full name must have at least one letter."
|
||
msgstr "Le nom complet doit comporter au moins une lettre."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:279
|
||
msgid "Arrival date can not be empty"
|
||
msgstr "La date d’arrivée ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:280
|
||
msgid "Arrival date must be a valid date."
|
||
msgstr "La date d’arrivée doit être une date valide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:284
|
||
msgid "Departure date can not be empty"
|
||
msgstr "La date de départ ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:285
|
||
msgid "Departure date must be a valid date."
|
||
msgstr "La date de départ doit être une date valide."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:286
|
||
msgid "The departure date must be after the arrival date."
|
||
msgstr "La date de départ doit être postérieure à la date d’arrivée."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:289
|
||
msgid "It is mandatory to agree to the reservation conditions."
|
||
msgstr "Il est obligatoire d’accepter les conditions de réservation."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can not be empty"
|
||
msgstr "%s ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be an integer."
|
||
msgstr "%s doit être un entier."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be %d or greater."
|
||
msgstr "%s doit être %d ou plus."
|
||
|
||
#: pkg/booking/public.go:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be at most %d."
|
||
msgstr "%s doit être tout au plus %d."
|