camper/po/es.po

136 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Spanish translations for camper package
# Traducciones al español para el paquete camper.
# Copyright (C) 2023 THE camper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the camper package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 23:46+0200\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: web/templates/dashboard.gohtml:6 web/templates/dashboard.gohtml:10
msgctxt "title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: web/templates/login.gohtml:6 web/templates/login.gohtml:13
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/templates/login.gohtml:22 web/templates/profile.gohtml:35
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: web/templates/login.gohtml:31 web/templates/profile.gohtml:46
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: web/templates/login.gohtml:40
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: web/templates/profile.gohtml:6 web/templates/profile.gohtml:12
#: web/templates/layout.gohtml:28
msgctxt "title"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: web/templates/profile.gohtml:17
msgctxt "inut"
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
#: web/templates/profile.gohtml:26
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: web/templates/profile.gohtml:43
msgctxt "legend"
msgid "Change password"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: web/templates/profile.gohtml:55
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmación de la contraseña"
#: web/templates/profile.gohtml:65
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/templates/profile.gohtml:75
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: web/templates/layout.gohtml:17
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
#: web/templates/layout.gohtml:24
msgctxt "title"
msgid "User Menu"
msgstr "Menú de usuario"
#: web/templates/layout.gohtml:32
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: pkg/app/login.go:56 pkg/app/user.go:239
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
#: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:240
msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com."
msgstr "Este correo-e no es válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.com."
#: pkg/app/login.go:59
msgid "Password can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco."
#: pkg/app/login.go:86
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#: pkg/app/user.go:190
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: pkg/app/user.go:242
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
#: pkg/app/user.go:243
msgid "Confirmation does not match password."
msgstr "La confirmación no se corresponde con la contraseña."
#: pkg/app/user.go:244
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "El idioma escogido no es válido."
#: pkg/app/user.go:246
msgid "File must be a valid PNG or JPEG image."
msgstr "El archivo tiene que ser una imagen PNG o JPEG válida."
#: pkg/auth/user.go:40
msgid "Cross-site request forgery detected."
msgstr "Se ha detectado un intento de falsificación de petición en sitios cruzados."