Include customer’s VAT number to the invoice list in ODS

It was requested by Clara.
This commit is contained in:
jordi fita mas 2024-07-20 22:42:36 +02:00
parent 64be350677
commit 505fa0f154
4 changed files with 124 additions and 77 deletions

View File

@ -675,9 +675,10 @@ func HandleBatchInvoiceAction(w http.ResponseWriter, r *http.Request, _ httprout
return
}
entries := mustCollectInvoiceEntries(r.Context(), conn, locale, filters)
vatin := mustCollectInvoiceEntriesVATIN(r.Context(), conn, entries)
taxes := mustCollectInvoiceEntriesTaxes(r.Context(), conn, entries)
taxColumns := mustCollectTaxColumns(r.Context(), conn, company)
ods := mustWriteInvoicesOds(entries, taxes, taxColumns, locale, company)
ods := mustWriteInvoicesOds(entries, vatin, taxes, taxColumns, locale, company)
writeOdsResponse(w, ods, gettext("invoices.ods", locale))
default:
http.Error(w, gettext("Invalid action", locale), http.StatusBadRequest)
@ -771,6 +772,40 @@ func mustMakeTaxMap(ctx context.Context, conn *Conn, ids *pgtype.Int4Array, sql
return taxes
}
func mustCollectInvoiceEntriesVATIN(ctx context.Context, conn *Conn, entries []*InvoiceEntry) map[int]string {
ids := mustMakeIDArray(entries, func(entry *InvoiceEntry) int {
return entry.ID
})
sql := `
select invoice_id
, vatin::text
from contact_tax_details
join invoice using (contact_id)
where invoice_id = any ($1)
`
rows, err := conn.Query(ctx, sql, ids)
if err != nil {
panic(err)
}
defer rows.Close()
vatin := make(map[int]string)
for rows.Next() {
var entryID int
var number string
err := rows.Scan(&entryID, &number)
if err != nil {
panic(err)
}
vatin[entryID] = number
}
if rows.Err() != nil {
panic(rows.Err())
}
return vatin
}
func mustWriteInvoicesPdf(r *http.Request, slugs []string) []byte {
conn := getConn(r)
company := mustGetCompany(r)

View File

@ -53,14 +53,15 @@ func extractTaxIDs(taxColumns map[int]string) []int {
return taxIDs
}
func mustWriteInvoicesOds(invoices []*InvoiceEntry, taxes map[int]taxMap, taxColumns map[int]string, locale *Locale, company *Company) []byte {
func mustWriteInvoicesOds(invoices []*InvoiceEntry, vatin map[int]string, taxes map[int]taxMap, taxColumns map[int]string, locale *Locale, company *Company) []byte {
taxIDs := extractTaxIDs(taxColumns)
columns := make([]string, 6+len(taxIDs))
columns := make([]string, 7+len(taxIDs))
columns[0] = "Date"
columns[1] = "Invoice Num."
columns[2] = "Customer"
columns[3] = "Status"
i := 4
columns[3] = pgettext("title", "VAT number", locale)
columns[4] = "Status"
i := 5
for _, taxID := range taxIDs {
columns[i] = taxColumns[taxID]
i++
@ -71,6 +72,7 @@ func mustWriteInvoicesOds(invoices []*InvoiceEntry, taxes map[int]taxMap, taxCol
writeCellDate(sb, invoice.Date)
writeCellString(sb, invoice.Number)
writeCellString(sb, invoice.CustomerName)
writeCellString(sb, vatin[invoice.ID])
writeCellString(sb, invoice.StatusLabel)
writeTaxes(sb, taxes[invoice.ID], taxIDs, locale, company)
writeCellFloat(sb, invoice.Total, locale, company)

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 02:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -731,6 +731,11 @@ msgctxt "title"
msgid "Edit Product “%s”"
msgstr "Edició del producte «%s»"
#: pkg/ods.go:62
msgctxt "title"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: pkg/login.go:37 pkg/company.go:127 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:276
msgctxt "input"
msgid "Email"
@ -758,14 +763,14 @@ msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/products.go:172 pkg/products.go:276 pkg/quote.go:901
#: pkg/invoices.go:1109 pkg/contacts.go:149 pkg/contacts.go:262
#: pkg/invoices.go:1144 pkg/contacts.go:149 pkg/contacts.go:262
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pkg/products.go:177 pkg/products.go:303 pkg/quote.go:174 pkg/quote.go:708
#: pkg/expenses.go:343 pkg/expenses.go:511 pkg/invoices.go:177
#: pkg/invoices.go:839 pkg/invoices.go:1424 pkg/contacts.go:154
#: pkg/invoices.go:874 pkg/invoices.go:1459 pkg/contacts.go:154
#: pkg/contacts.go:362
msgctxt "input"
msgid "Tags"
@ -799,42 +804,42 @@ msgstr "Qualsevol"
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
#: pkg/products.go:282 pkg/quote.go:915 pkg/invoices.go:1123
#: pkg/products.go:282 pkg/quote.go:915 pkg/invoices.go:1158
msgctxt "input"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: pkg/products.go:287 pkg/quote.go:919 pkg/invoices.go:1127
#: pkg/products.go:287 pkg/quote.go:919 pkg/invoices.go:1162
msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: pkg/products.go:297 pkg/quote.go:948 pkg/expenses.go:311
#: pkg/invoices.go:1156
#: pkg/invoices.go:1191
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Imposts"
#: pkg/products.go:322 pkg/quote.go:997 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:1205
#: pkg/products.go:322 pkg/quote.go:997 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:1240
#: pkg/contacts.go:412
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
#: pkg/products.go:323 pkg/quote.go:998 pkg/invoices.go:1206
#: pkg/products.go:323 pkg/quote.go:998 pkg/invoices.go:1241
msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
#: pkg/products.go:324 pkg/quote.go:999 pkg/invoices.go:1207
#: pkg/products.go:324 pkg/quote.go:999 pkg/invoices.go:1242
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
#: pkg/products.go:326 pkg/quote.go:1007 pkg/expenses.go:379
#: pkg/invoices.go:1215
#: pkg/invoices.go:1250
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
#: pkg/products.go:327 pkg/quote.go:1008 pkg/expenses.go:380
#: pkg/invoices.go:1216
#: pkg/invoices.go:1251
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
@ -1043,7 +1048,7 @@ msgstr "No podeu deixar el nom del mètode de pagament en blanc."
msgid "Payment instructions can not be empty."
msgstr "No podeu deixar les instruccions de pagament en blanc."
#: pkg/quote.go:147 pkg/quote.go:686 pkg/invoices.go:150 pkg/invoices.go:822
#: pkg/quote.go:147 pkg/quote.go:686 pkg/invoices.go:150 pkg/invoices.go:857
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
@ -1093,8 +1098,8 @@ msgid "quotations.ods"
msgstr "pressuposts.ods"
#: pkg/quote.go:634 pkg/quote.go:1176 pkg/quote.go:1184 pkg/expenses.go:720
#: pkg/expenses.go:749 pkg/invoices.go:683 pkg/invoices.go:1399
#: pkg/invoices.go:1407
#: pkg/expenses.go:749 pkg/invoices.go:684 pkg/invoices.go:1434
#: pkg/invoices.go:1442
msgid "Invalid action"
msgstr "Acció invàlida."
@ -1112,12 +1117,12 @@ msgctxt "input"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Condicions dacceptació"
#: pkg/quote.go:703 pkg/invoices.go:834
#: pkg/quote.go:703 pkg/invoices.go:869
msgctxt "input"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: pkg/quote.go:712 pkg/invoices.go:844
#: pkg/quote.go:712 pkg/invoices.go:879
msgctxt "input"
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"
@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "Escolliu un mètode de pagament."
msgid "Selected quotation status is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un estat de pressupost que no és vàlid."
#: pkg/quote.go:751 pkg/invoices.go:899
#: pkg/quote.go:751 pkg/invoices.go:934
msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un client que no és vàlid."
@ -1142,21 +1147,21 @@ msgstr "No podeu deixar la data del pressupost en blanc."
msgid "Quotation date must be a valid date."
msgstr "La data del pressupost ha de ser vàlida."
#: pkg/quote.go:757 pkg/invoices.go:903
#: pkg/quote.go:757 pkg/invoices.go:938
msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un mètode de pagament que no és vàlid."
#: pkg/quote.go:891 pkg/quote.go:896 pkg/invoices.go:1099 pkg/invoices.go:1104
#: pkg/quote.go:891 pkg/quote.go:896 pkg/invoices.go:1134 pkg/invoices.go:1139
msgctxt "input"
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: pkg/quote.go:929 pkg/invoices.go:1137
#: pkg/quote.go:929 pkg/invoices.go:1172
msgctxt "input"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#: pkg/quote.go:938 pkg/invoices.go:1146
#: pkg/quote.go:938 pkg/invoices.go:1181
msgctxt "input"
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descompte (%)"
@ -1165,23 +1170,23 @@ msgstr "Descompte (%)"
msgid "Quotation product ID must be a number greater than zero."
msgstr "LID del producte de pressupost ha de ser un número major a zero."
#: pkg/quote.go:995 pkg/invoices.go:1203
#: pkg/quote.go:995 pkg/invoices.go:1238
msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "LID del producte ha de ser un número positiu o zero."
#: pkg/quote.go:1001 pkg/invoices.go:1209
#: pkg/quote.go:1001 pkg/invoices.go:1244
msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la quantitat en blanc."
#: pkg/quote.go:1002 pkg/invoices.go:1210
#: pkg/quote.go:1002 pkg/invoices.go:1245
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La quantitat ha de ser un número major a zero."
#: pkg/quote.go:1004 pkg/invoices.go:1212
#: pkg/quote.go:1004 pkg/invoices.go:1247
msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
#: pkg/quote.go:1005 pkg/invoices.go:1213
#: pkg/quote.go:1005 pkg/invoices.go:1248
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
@ -1262,7 +1267,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:305 pkg/invoices.go:828
#: pkg/expenses.go:305 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de factura"
@ -1272,7 +1277,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#: pkg/expenses.go:331 pkg/invoices.go:850
#: pkg/expenses.go:331 pkg/invoices.go:885
msgctxt "input"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@ -1286,7 +1291,7 @@ msgstr "Estat de la despesa"
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
#: pkg/expenses.go:378 pkg/invoices.go:901
#: pkg/expenses.go:378 pkg/invoices.go:936
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "Número de factura"
msgid "expenses.ods"
msgstr "despeses.ods"
#: pkg/invoices.go:156 pkg/invoices.go:816
#: pkg/invoices.go:156 pkg/invoices.go:851
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estat de la factura"
@ -1328,29 +1333,29 @@ msgstr "Escolliu un client a facturar."
msgid "invoices.zip"
msgstr "factures.zip"
#: pkg/invoices.go:681
#: pkg/invoices.go:682
msgid "invoices.ods"
msgstr "factures.ods"
#: pkg/invoices.go:898
#: pkg/invoices.go:933
msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un estat de factura que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:900
#: pkg/invoices.go:935
msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la data de la factura en blanc."
#: pkg/invoices.go:1036
#: pkg/invoices.go:1071
#, c-format
msgid "Re: quotation #%s of %s"
msgstr "Ref: pressupost núm. %s del %s"
#: pkg/invoices.go:1037
#: pkg/invoices.go:1072
msgctxt "to_char"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: pkg/invoices.go:1200
#: pkg/invoices.go:1235
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "LID del producte de factura ha de ser un número major a zero."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 02:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -731,6 +731,11 @@ msgctxt "title"
msgid "Edit Product “%s”"
msgstr "Edición del producto «%s»"
#: pkg/ods.go:62
msgctxt "title"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: pkg/login.go:37 pkg/company.go:127 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:276
msgctxt "input"
msgid "Email"
@ -758,14 +763,14 @@ msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
#: pkg/products.go:172 pkg/products.go:276 pkg/quote.go:901
#: pkg/invoices.go:1109 pkg/contacts.go:149 pkg/contacts.go:262
#: pkg/invoices.go:1144 pkg/contacts.go:149 pkg/contacts.go:262
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pkg/products.go:177 pkg/products.go:303 pkg/quote.go:174 pkg/quote.go:708
#: pkg/expenses.go:343 pkg/expenses.go:511 pkg/invoices.go:177
#: pkg/invoices.go:839 pkg/invoices.go:1424 pkg/contacts.go:154
#: pkg/invoices.go:874 pkg/invoices.go:1459 pkg/contacts.go:154
#: pkg/contacts.go:362
msgctxt "input"
msgid "Tags"
@ -799,42 +804,42 @@ msgstr "Cualquiera"
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Las facturas deben tener como mínimo una de las etiquetas."
#: pkg/products.go:282 pkg/quote.go:915 pkg/invoices.go:1123
#: pkg/products.go:282 pkg/quote.go:915 pkg/invoices.go:1158
msgctxt "input"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: pkg/products.go:287 pkg/quote.go:919 pkg/invoices.go:1127
#: pkg/products.go:287 pkg/quote.go:919 pkg/invoices.go:1162
msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: pkg/products.go:297 pkg/quote.go:948 pkg/expenses.go:311
#: pkg/invoices.go:1156
#: pkg/invoices.go:1191
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#: pkg/products.go:322 pkg/quote.go:997 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:1205
#: pkg/products.go:322 pkg/quote.go:997 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:1240
#: pkg/contacts.go:412
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
#: pkg/products.go:323 pkg/quote.go:998 pkg/invoices.go:1206
#: pkg/products.go:323 pkg/quote.go:998 pkg/invoices.go:1241
msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
#: pkg/products.go:324 pkg/quote.go:999 pkg/invoices.go:1207
#: pkg/products.go:324 pkg/quote.go:999 pkg/invoices.go:1242
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/products.go:326 pkg/quote.go:1007 pkg/expenses.go:379
#: pkg/invoices.go:1215
#: pkg/invoices.go:1250
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
#: pkg/products.go:327 pkg/quote.go:1008 pkg/expenses.go:380
#: pkg/invoices.go:1216
#: pkg/invoices.go:1251
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
@ -1043,7 +1048,7 @@ msgstr "No podéis dejar el nombre del método de pago en blanco."
msgid "Payment instructions can not be empty."
msgstr "No podéis dejar las instrucciones de pago en blanco."
#: pkg/quote.go:147 pkg/quote.go:686 pkg/invoices.go:150 pkg/invoices.go:822
#: pkg/quote.go:147 pkg/quote.go:686 pkg/invoices.go:150 pkg/invoices.go:857
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@ -1093,8 +1098,8 @@ msgid "quotations.ods"
msgstr "presupuestos.ods"
#: pkg/quote.go:634 pkg/quote.go:1176 pkg/quote.go:1184 pkg/expenses.go:720
#: pkg/expenses.go:749 pkg/invoices.go:683 pkg/invoices.go:1399
#: pkg/invoices.go:1407
#: pkg/expenses.go:749 pkg/invoices.go:684 pkg/invoices.go:1434
#: pkg/invoices.go:1442
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción inválida."
@ -1112,12 +1117,12 @@ msgctxt "input"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Condiciones de aceptación"
#: pkg/quote.go:703 pkg/invoices.go:834
#: pkg/quote.go:703 pkg/invoices.go:869
msgctxt "input"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: pkg/quote.go:712 pkg/invoices.go:844
#: pkg/quote.go:712 pkg/invoices.go:879
msgctxt "input"
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"
@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "Escoged un método e pago."
msgid "Selected quotation status is not valid."
msgstr "Habéis escogido un estado de presupuesto que no es válido."
#: pkg/quote.go:751 pkg/invoices.go:899
#: pkg/quote.go:751 pkg/invoices.go:934
msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Habéis escogido un cliente que no es válido."
@ -1142,21 +1147,21 @@ msgstr "No podéis dejar la fecha del presupuesto en blanco."
msgid "Quotation date must be a valid date."
msgstr "La fecha de presupuesto debe ser válida."
#: pkg/quote.go:757 pkg/invoices.go:903
#: pkg/quote.go:757 pkg/invoices.go:938
msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Habéis escogido un método de pago que no es válido."
#: pkg/quote.go:891 pkg/quote.go:896 pkg/invoices.go:1099 pkg/invoices.go:1104
#: pkg/quote.go:891 pkg/quote.go:896 pkg/invoices.go:1134 pkg/invoices.go:1139
msgctxt "input"
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: pkg/quote.go:929 pkg/invoices.go:1137
#: pkg/quote.go:929 pkg/invoices.go:1172
msgctxt "input"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: pkg/quote.go:938 pkg/invoices.go:1146
#: pkg/quote.go:938 pkg/invoices.go:1181
msgctxt "input"
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"
@ -1165,23 +1170,23 @@ msgstr "Descuento (%)"
msgid "Quotation product ID must be a number greater than zero."
msgstr "El ID de producto de presupuesto tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/quote.go:995 pkg/invoices.go:1203
#: pkg/quote.go:995 pkg/invoices.go:1238
msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "El ID de producto tiene que ser un número positivo o cero."
#: pkg/quote.go:1001 pkg/invoices.go:1209
#: pkg/quote.go:1001 pkg/invoices.go:1244
msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la cantidad en blanco."
#: pkg/quote.go:1002 pkg/invoices.go:1210
#: pkg/quote.go:1002 pkg/invoices.go:1245
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La cantidad tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/quote.go:1004 pkg/invoices.go:1212
#: pkg/quote.go:1004 pkg/invoices.go:1247
msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
#: pkg/quote.go:1005 pkg/invoices.go:1213
#: pkg/quote.go:1005 pkg/invoices.go:1248
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."
@ -1262,7 +1267,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:305 pkg/invoices.go:828
#: pkg/expenses.go:305 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de factura"
@ -1272,7 +1277,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#: pkg/expenses.go:331 pkg/invoices.go:850
#: pkg/expenses.go:331 pkg/invoices.go:885
msgctxt "input"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@ -1286,7 +1291,7 @@ msgstr "Estado del gasto"
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
#: pkg/expenses.go:378 pkg/invoices.go:901
#: pkg/expenses.go:378 pkg/invoices.go:936
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "Número de factura"
msgid "expenses.ods"
msgstr "gastos.ods"
#: pkg/invoices.go:156 pkg/invoices.go:816
#: pkg/invoices.go:156 pkg/invoices.go:851
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado de la factura"
@ -1328,29 +1333,29 @@ msgstr "Escoged un cliente a facturar."
msgid "invoices.zip"
msgstr "facturas.zip"
#: pkg/invoices.go:681
#: pkg/invoices.go:682
msgid "invoices.ods"
msgstr "facturas.ods"
#: pkg/invoices.go:898
#: pkg/invoices.go:933
msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Habéis escogido un estado de factura que no es válido."
#: pkg/invoices.go:900
#: pkg/invoices.go:935
msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la fecha de la factura en blanco."
#: pkg/invoices.go:1036
#: pkg/invoices.go:1071
#, c-format
msgid "Re: quotation #%s of %s"
msgstr "Ref: presupuesto n.º %s del %s"
#: pkg/invoices.go:1037
#: pkg/invoices.go:1072
msgctxt "to_char"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: pkg/invoices.go:1200
#: pkg/invoices.go:1235
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "El ID de producto de factura tiene que ser un número mayor a cero."