Apparently, url.Values.Has and math.MaxInt was added to Go 1.17,
but on Debian Bullseye there is only Go 1.16. I do not want to
install a new version of Go to the server unless there is an
overwhelming reason, and a couple of methods are not. Thus, now i use
Go 1.16 too on my development machine, to avoid situations like this.
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
I’ve tried to make RPM packages of numerus and pgx/v4 for AlmaLinux, so
install in a virtual server, but i was unable to break a build cycle
between golang/x/text, required by pgx, and golang/x/tools both a
dependency and a dependee of golang/x/text: once tools finished
building, it would trigger a new build for text, that in turn would
trigger a build for all its dependences, including tools.
At the end i had to create a Debian repository, because they already
have all the packages, even though i had to back port pgx/v4 from
Testing to bullseye. I did not want to try my luck with writting
packages for pgx/v5, so v4 it is.
This is a very rough test to actually check the login function outside
pgTAP; it is very ugly, in both design and code, and (i hope) does not
reflect future quality.
I was about to use Echo[0] as a “web framework”, but something feels
wrong when using a framework with Go—i do not know what. I actually
tried it and was even more put off by the JSON-formatted logger that can
not be disabled; i was already losing control of the application!
I created the folder following the apparently de facto guidelines for Go
projects, and i see no problem with mixing Go’s folders with Sqitch’s:
both are part of the same application and there are not conflicts.
[0]: https://echo.labstack.com/
[1]: https://github.com/golang-standards/project-layout