# Spanish translations for numerus package. # Copyright (C) 2023 jordi fita mas # This file is distributed under the same license as the numerus package. # jordi fita mas , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: numerus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-01 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n" "Last-Translator: jordi fita mas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: web/template/dashboard.gohtml:2 msgctxt "title" msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: web/template/app.gohtml:20 msgctxt "menu" msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: web/template/app.gohtml:26 msgctxt "menu" msgid "Tax Details" msgstr "Configuración fiscal" #: web/template/app.gohtml:33 msgctxt "action" msgid "Logout" msgstr "Salir" #: web/template/app.gohtml:42 msgctxt "nav" msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: web/template/app.gohtml:43 msgctxt "nav" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: web/template/login.gohtml:2 web/template/login.gohtml:15 msgctxt "title" msgid "Login" msgstr "Entrada" #: web/template/login.gohtml:19 msgctxt "action" msgid "Login" msgstr "Entrar" #: web/template/profile.gohtml:2 web/template/profile.gohtml:7 msgctxt "title" msgid "User Settings" msgstr "Configuración usuario" #: web/template/profile.gohtml:10 msgctxt "title" msgid "User Access Data" msgstr "Datos acceso usuario" #: web/template/profile.gohtml:16 msgctxt "title" msgid "Password Change" msgstr "Cambio de contraseña" #: web/template/profile.gohtml:23 msgctxt "title" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: web/template/profile.gohtml:27 web/template/tax-details.gohtml:133 msgctxt "action" msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: web/template/contacts-index.gohtml:2 msgctxt "title" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: web/template/contacts-index.gohtml:6 web/template/contacts-new.gohtml:60 msgctxt "action" msgid "New contact" msgstr "Nuevo contacto" #: web/template/contacts-index.gohtml:11 msgctxt "contact" msgid "All" msgstr "Todos" #: web/template/contacts-index.gohtml:12 msgctxt "title" msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: web/template/contacts-index.gohtml:13 msgctxt "title" msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: web/template/contacts-index.gohtml:14 msgctxt "title" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: web/template/contacts-index.gohtml:29 msgid "No contacts added yet." msgstr "No hay contactos." #: web/template/tax-details.gohtml:2 web/template/tax-details.gohtml:7 msgctxt "title" msgid "Tax Details" msgstr "Configuración fiscal" #: web/template/tax-details.gohtml:11 web/template/contacts-new.gohtml:11 msgctxt "input" msgid "Business name" msgstr "Nombre y apellidos" #: web/template/tax-details.gohtml:15 web/template/contacts-new.gohtml:15 msgctxt "input" msgid "VAT number" msgstr "DNI / NIF" #: web/template/tax-details.gohtml:19 web/template/contacts-new.gohtml:19 msgctxt "input" msgid "Trade name" msgstr "Nombre comercial" #: web/template/tax-details.gohtml:23 web/template/contacts-new.gohtml:23 msgctxt "input" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: web/template/tax-details.gohtml:27 web/template/contacts-new.gohtml:27 #: pkg/login.go:33 pkg/profile.go:35 msgctxt "input" msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: web/template/tax-details.gohtml:31 web/template/contacts-new.gohtml:31 msgctxt "input" msgid "Web" msgstr "Web" #: web/template/tax-details.gohtml:35 web/template/contacts-new.gohtml:35 msgctxt "input" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: web/template/tax-details.gohtml:39 web/template/contacts-new.gohtml:39 msgctxt "input" msgid "City" msgstr "Población" #: web/template/tax-details.gohtml:43 web/template/contacts-new.gohtml:43 msgctxt "input" msgid "Province" msgstr "Provincia" #: web/template/tax-details.gohtml:47 web/template/contacts-new.gohtml:47 msgctxt "input" msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: web/template/tax-details.gohtml:56 web/template/contacts-new.gohtml:56 msgctxt "input" msgid "Country" msgstr "País" #: web/template/tax-details.gohtml:60 msgctxt "input" msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: web/template/tax-details.gohtml:78 msgctxt "title" msgid "Tax Name" msgstr "Nombre impuesto" #: web/template/tax-details.gohtml:79 msgctxt "title" msgid "Rate (%)" msgstr "Porcentage" #: web/template/tax-details.gohtml:100 msgid "No taxes added yet." msgstr "No hay impuestos." #: web/template/tax-details.gohtml:106 msgctxt "title" msgid "New Line" msgstr "Nueva línea" #: web/template/tax-details.gohtml:111 msgctxt "input" msgid "Tax name" msgstr "Nombre impuesto" #: web/template/tax-details.gohtml:118 msgctxt "input" msgid "Rate (%)" msgstr "Porcentage" #: web/template/tax-details.gohtml:125 msgctxt "action" msgid "Add new tax" msgstr "Añadir nuevo impuesto" #: web/template/contacts-new.gohtml:2 web/template/contacts-new.gohtml:7 msgctxt "title" msgid "New Contact" msgstr "Nuevo contacto" #: pkg/login.go:44 pkg/profile.go:41 msgctxt "input" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: pkg/login.go:66 pkg/profile.go:71 msgid "Email can not be empty." msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco." #: pkg/login.go:67 pkg/profile.go:72 msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com." msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es." #: pkg/login.go:69 msgid "Password can not be empty." msgstr "No podéis dejar la contaseña en blanco." #: pkg/login.go:95 msgid "Invalid user or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido." #: pkg/profile.go:23 msgctxt "language option" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: pkg/profile.go:29 msgctxt "input" msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #: pkg/profile.go:46 msgctxt "input" msgid "Password Confirmation" msgstr "Confirmación contrasenya" #: pkg/profile.go:51 msgctxt "input" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: pkg/profile.go:74 msgid "Name can not be empty." msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco." #: pkg/profile.go:75 msgid "Confirmation does not match password." msgstr "La confirmación no corresponde con la contraseña." #: pkg/profile.go:76 msgid "Selected language is not valid." msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido." #~ msgctxt "nav" #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Clientes" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Clientes" #~ msgid "No customers added yet." #~ msgstr "No hay clientes."