# Catalan translations for numerus package # Traduccions al català del paquet «numerus». # Copyright (C) 2023 jordi fita mas # This file is distributed under the same license as the numerus package. # jordi fita mas , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: numerus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-30 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n" "Last-Translator: jordi fita mas \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: web/template/web.html:6 web/template/login.html:9 msgctxt "title" msgid "Login" msgstr "Entrada" #: web/template/contacts-index.html:2 web/template/contacts-new.html:56 msgctxt "action" msgid "New contact" msgstr "Nou contacte" #: web/template/contacts-index.html:7 msgctxt "contact" msgid "All" msgstr "Tots" #: web/template/contacts-index.html:8 msgctxt "title" msgid "Customer" msgstr "Client" #: web/template/contacts-index.html:9 msgctxt "title" msgid "Email" msgstr "Correu-e" #: web/template/contacts-index.html:10 msgctxt "title" msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: web/template/contacts-index.html:25 msgid "No customers added yet." msgstr "No hi ha cap client." #: web/template/contacts-new.html:3 pkg/contacts.go:95 msgctxt "title" msgid "New Contact" msgstr "Nou contacte" #: web/template/contacts-new.html:7 web/template/tax-details.html:7 msgctxt "input" msgid "Business name" msgstr "Nom i cognom" #: web/template/contacts-new.html:11 web/template/tax-details.html:11 msgctxt "input" msgid "VAT number" msgstr "DNI / NIF" #: web/template/contacts-new.html:15 web/template/tax-details.html:15 msgctxt "input" msgid "Trade name" msgstr "Nom comercial" #: web/template/contacts-new.html:19 web/template/tax-details.html:19 msgctxt "input" msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: web/template/contacts-new.html:23 web/template/login.html:13 #: web/template/profile.html:15 web/template/tax-details.html:23 msgctxt "input" msgid "Email" msgstr "Correu-e" #: web/template/contacts-new.html:27 web/template/tax-details.html:27 msgctxt "input" msgid "Web" msgstr "Web" #: web/template/contacts-new.html:31 web/template/tax-details.html:31 msgctxt "input" msgid "Address" msgstr "Adreça" #: web/template/contacts-new.html:35 web/template/tax-details.html:35 msgctxt "input" msgid "City" msgstr "Població" #: web/template/contacts-new.html:39 web/template/tax-details.html:39 msgctxt "input" msgid "Province" msgstr "Província" #: web/template/contacts-new.html:43 web/template/tax-details.html:43 msgctxt "input" msgid "Postal code" msgstr "Codi postal" #: web/template/contacts-new.html:52 web/template/tax-details.html:52 msgctxt "input" msgid "Country" msgstr "País" #: web/template/login.html:5 msgid "Invalid user or password" msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes" #: web/template/login.html:18 web/template/profile.html:23 msgctxt "input" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: web/template/login.html:21 msgctxt "action" msgid "Login" msgstr "Entra" #: web/template/profile.html:3 pkg/profile.go:29 msgctxt "title" msgid "User Settings" msgstr "Configuració usuari" #: web/template/profile.html:6 msgctxt "title" msgid "User Access Data" msgstr "Dades accés usuari" #: web/template/profile.html:10 msgctxt "input" msgid "User name" msgstr "Nom d’usuari" #: web/template/profile.html:19 msgctxt "title" msgid "Password Change" msgstr "Canvi contrasenya" #: web/template/profile.html:28 msgctxt "input" msgid "Password Confirmation" msgstr "Confirmació contrasenya" #: web/template/profile.html:33 msgctxt "input" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: web/template/profile.html:36 msgctxt "language option" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: web/template/profile.html:42 web/template/tax-details.html:127 msgctxt "action" msgid "Save changes" msgstr "Desa canvis" #: web/template/tax-details.html:3 pkg/company.go:108 msgctxt "title" msgid "Tax Details" msgstr "Configuració fiscal" #: web/template/tax-details.html:56 msgctxt "input" msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: web/template/tax-details.html:74 msgctxt "title" msgid "Tax Name" msgstr "Nom import" #: web/template/tax-details.html:75 msgctxt "title" msgid "Rate (%)" msgstr "Percentatge" #: web/template/tax-details.html:96 msgid "No taxes added yet." msgstr "No hi ha cap impost." #: web/template/tax-details.html:102 msgctxt "title" msgid "New Line" msgstr "Nova línia" #: web/template/tax-details.html:106 msgctxt "input" msgid "Tax name" msgstr "Nom impost" #: web/template/tax-details.html:112 msgctxt "input" msgid "Rate (%)" msgstr "Percentatge" #: web/template/tax-details.html:119 msgctxt "action" msgid "Add new tax" msgstr "Afegeix nou impost" #: web/template/app.html:20 msgctxt "menu" msgid "Account" msgstr "Compte" #: web/template/app.html:26 msgctxt "menu" msgid "Tax Details" msgstr "Configuració fiscal" #: web/template/app.html:33 msgctxt "action" msgid "Logout" msgstr "Surt" #: web/template/app.html:42 msgctxt "nav" msgid "Customers" msgstr "Clients" #: pkg/contacts.go:43 msgctxt "title" msgid "Customers" msgstr "Clients"