numerus/po/ca.po

154 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translations for numerus package
# Traduccions al català del paquet «numerus».
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/template/web.html:6 web/template/login.html:9
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/template/login.html:5
msgid "Invalid user or password"
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes"
#: web/template/login.html:13 web/template/profile.html:15
#: web/template/tax-details.html:23
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/login.html:18 web/template/profile.html:23
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: web/template/login.html:21
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: web/template/profile.html:3 pkg/profile.go:29
msgctxt "title"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuració usuari"
#: web/template/profile.html:6
msgctxt "title"
msgid "User Access Data"
msgstr "Dades accés usuari"
#: web/template/profile.html:10
msgctxt "input"
msgid "User name"
msgstr "Nom dusuari"
#: web/template/profile.html:19
msgctxt "title"
msgid "Password Change"
msgstr "Canvi contrasenya"
#: web/template/profile.html:28
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmació contrasenya"
#: web/template/profile.html:33
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/template/profile.html:36
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: web/template/profile.html:42
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa canvis"
#: web/template/tax-details.html:3 pkg/company.go:87
msgctxt "title"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/tax-details.html:7
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nom i cognom"
#: web/template/tax-details.html:11
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: web/template/tax-details.html:15
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nom comercial"
#: web/template/tax-details.html:19
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/tax-details.html:27
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: web/template/tax-details.html:31
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: web/template/tax-details.html:35
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Població"
#: web/template/tax-details.html:39
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: web/template/tax-details.html:43
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
#: web/template/tax-details.html:47
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: web/template/app.html:20
msgctxt "menu"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: web/template/app.html:26
msgctxt "menu"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/app.html:33
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"