numerus/po/ca.po

287 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translations for numerus package
# Traduccions al català del paquet «numerus».
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/template/dashboard.gohtml:2
msgctxt "title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
#: web/template/app.gohtml:20
msgctxt "menu"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: web/template/app.gohtml:26
msgctxt "menu"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/app.gohtml:33
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: web/template/app.gohtml:42
msgctxt "nav"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
#: web/template/app.gohtml:43
msgctxt "nav"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: web/template/login.gohtml:2 web/template/login.gohtml:15
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/template/login.gohtml:19
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: web/template/profile.gohtml:2 web/template/profile.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuració usuari"
#: web/template/profile.gohtml:10
msgctxt "title"
msgid "User Access Data"
msgstr "Dades accés usuari"
#: web/template/profile.gohtml:16
msgctxt "title"
msgid "Password Change"
msgstr "Canvi contrasenya"
#: web/template/profile.gohtml:23
msgctxt "title"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/template/profile.gohtml:27 web/template/tax-details.gohtml:133
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa canvis"
#: web/template/contacts-index.gohtml:2
msgctxt "title"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: web/template/contacts-index.gohtml:6 web/template/contacts-new.gohtml:60
msgctxt "action"
msgid "New contact"
msgstr "Nou contacte"
#: web/template/contacts-index.gohtml:11
msgctxt "contact"
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: web/template/contacts-index.gohtml:12
msgctxt "title"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: web/template/contacts-index.gohtml:13
msgctxt "title"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/contacts-index.gohtml:14
msgctxt "title"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/contacts-index.gohtml:29
msgid "No contacts added yet."
msgstr "No hi ha cap contacte."
#: web/template/tax-details.gohtml:2 web/template/tax-details.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/tax-details.gohtml:11 web/template/contacts-new.gohtml:11
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nom i cognom"
#: web/template/tax-details.gohtml:15 web/template/contacts-new.gohtml:15
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: web/template/tax-details.gohtml:19 web/template/contacts-new.gohtml:19
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nom comercial"
#: web/template/tax-details.gohtml:23 web/template/contacts-new.gohtml:23
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/tax-details.gohtml:27 web/template/contacts-new.gohtml:27
#: pkg/login.go:33 pkg/profile.go:35
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/tax-details.gohtml:31 web/template/contacts-new.gohtml:31
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: web/template/tax-details.gohtml:35 web/template/contacts-new.gohtml:35
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: web/template/tax-details.gohtml:39 web/template/contacts-new.gohtml:39
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Població"
#: web/template/tax-details.gohtml:43 web/template/contacts-new.gohtml:43
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: web/template/tax-details.gohtml:47 web/template/contacts-new.gohtml:47
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
#: web/template/tax-details.gohtml:56 web/template/contacts-new.gohtml:56
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: web/template/tax-details.gohtml:60
msgctxt "input"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: web/template/tax-details.gohtml:78
msgctxt "title"
msgid "Tax Name"
msgstr "Nom import"
#: web/template/tax-details.gohtml:79
msgctxt "title"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Percentatge"
#: web/template/tax-details.gohtml:100
msgid "No taxes added yet."
msgstr "No hi ha cap impost."
#: web/template/tax-details.gohtml:106
msgctxt "title"
msgid "New Line"
msgstr "Nova línia"
#: web/template/tax-details.gohtml:111
msgctxt "input"
msgid "Tax name"
msgstr "Nom impost"
#: web/template/tax-details.gohtml:118
msgctxt "input"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Percentatge"
#: web/template/tax-details.gohtml:125
msgctxt "action"
msgid "Add new tax"
msgstr "Afegeix nou impost"
#: web/template/contacts-new.gohtml:2 web/template/contacts-new.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "New Contact"
msgstr "Nou contacte"
#: pkg/login.go:44 pkg/profile.go:41
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: pkg/login.go:66 pkg/profile.go:71
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
#: pkg/login.go:67 pkg/profile.go:72
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
msgstr "Aquest valor no és un correu-e vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.cat."
#: pkg/login.go:69
msgid "Password can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la contrasenya en blanc."
#: pkg/login.go:95
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/profile.go:23
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: pkg/profile.go:29
msgctxt "input"
msgid "User name"
msgstr "Nom dusuari"
#: pkg/profile.go:46
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmació contrasenya"
#: pkg/profile.go:51
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: pkg/profile.go:74
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
#: pkg/profile.go:75
msgid "Confirmation does not match password."
msgstr "La confirmació no és igual a la contrasenya."
#: pkg/profile.go:76
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un idioma que no és vàlid."
#~ msgctxt "nav"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clients"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clients"
#~ msgid "No customers added yet."
#~ msgstr "No hi ha cap client."