173 lines
4.4 KiB
Plaintext
173 lines
4.4 KiB
Plaintext
# Spanish translations for camper package
|
|
# Traducciones al español para el paquete camper.
|
|
# Copyright (C) 2023 THE camper'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the camper package.
|
|
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: camper\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 19:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 23:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/new.gohtml:14
|
|
#: web/templates/campsite/type/new.gohtml:20
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "New Campsite Type"
|
|
msgstr "Nuevo tipo de alojamiento"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/new.gohtml:25 web/templates/profile.gohtml:26
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/new.gohtml:33
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/new.gohtml:40
|
|
msgctxt "action"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/index.gohtml:6
|
|
#: web/templates/campsite/type/index.gohtml:12
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "Campsite Types"
|
|
msgstr "Tipos de alojamientos"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/index.gohtml:11
|
|
msgctxt "action"
|
|
msgid "Add Type"
|
|
msgstr "Añadir tipo"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/index.gohtml:17
|
|
msgctxt "header"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: web/templates/campsite/type/index.gohtml:29
|
|
msgid "No campsite types added yet."
|
|
msgstr "No se ha añadido ningún tipo de alojamiento todavía."
|
|
|
|
#: web/templates/dashboard.gohtml:6 web/templates/dashboard.gohtml:10
|
|
#: web/templates/layout.gohtml:44
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: web/templates/login.gohtml:6 web/templates/login.gohtml:13
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: web/templates/login.gohtml:22 web/templates/profile.gohtml:35
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo-e"
|
|
|
|
#: web/templates/login.gohtml:31 web/templates/profile.gohtml:46
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: web/templates/login.gohtml:40
|
|
msgctxt "action"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:6 web/templates/profile.gohtml:12
|
|
#: web/templates/layout.gohtml:29
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:17
|
|
msgctxt "inut"
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Imagen del perfil"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:43
|
|
msgctxt "legend"
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:55
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Password Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmación de la contraseña"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:65
|
|
msgctxt "input"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: web/templates/profile.gohtml:75
|
|
msgctxt "action"
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Guardar los cambios"
|
|
|
|
#: web/templates/layout.gohtml:18
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "Saltar al contenido principal"
|
|
|
|
#: web/templates/layout.gohtml:25
|
|
msgctxt "title"
|
|
msgid "User Menu"
|
|
msgstr "Menú de usuario"
|
|
|
|
#: web/templates/layout.gohtml:33
|
|
msgctxt "action"
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: pkg/app/login.go:56 pkg/app/user.go:239
|
|
msgid "Email can not be empty."
|
|
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
|
|
|
|
#: pkg/app/login.go:57 pkg/app/user.go:240
|
|
msgid "This email is not valid. It should be like name@domain.com."
|
|
msgstr "Este correo-e no es válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.com."
|
|
|
|
#: pkg/app/login.go:59
|
|
msgid "Password can not be empty."
|
|
msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco."
|
|
|
|
#: pkg/app/login.go:86
|
|
msgid "Invalid user or password."
|
|
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
|
|
|
|
#: pkg/app/user.go:190
|
|
msgctxt "language option"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: pkg/app/user.go:242 pkg/campsite/type.go:143
|
|
msgid "Name can not be empty."
|
|
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
|
|
|
|
#: pkg/app/user.go:243
|
|
msgid "Confirmation does not match password."
|
|
msgstr "La confirmación no se corresponde con la contraseña."
|
|
|
|
#: pkg/app/user.go:244
|
|
msgid "Selected language is not valid."
|
|
msgstr "El idioma escogido no es válido."
|
|
|
|
#: pkg/app/user.go:246
|
|
msgid "File must be a valid PNG or JPEG image."
|
|
msgstr "El archivo tiene que ser una imagen PNG o JPEG válida."
|
|
|
|
#: pkg/auth/user.go:40
|
|
msgid "Cross-site request forgery detected."
|
|
msgstr "Se ha detectado un intento de falsificación de petición en sitios cruzados."
|