Update translations

This commit is contained in:
jordi fita mas 2023-05-29 00:02:55 +02:00
parent 8529da1615
commit 1855122d16
2 changed files with 124 additions and 106 deletions

115
po/ca.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n" "Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-29 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n" "Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -70,30 +70,39 @@ msgstr "Preu"
msgid "No products added yet." msgid "No products added yet."
msgstr "No hi ha cap producte." msgstr "No hi ha cap producte."
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:63 #: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:83
#: web/template/invoices/edit.gohtml:64 #: web/template/invoices/edit.gohtml:84
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Add products" msgid "Add products"
msgstr "Afegeix productes" msgstr "Afegeix productes"
#: web/template/invoices/new.gohtml:40 web/template/invoices/view.gohtml:67 #: web/template/invoices/new.gohtml:27 web/template/invoices/edit.gohtml:27
#: web/template/invoices/edit.gohtml:41 msgid "Product “%s” removed"
msgstr "Sha esborrat el producte «%s»"
#: web/template/invoices/new.gohtml:31 web/template/invoices/edit.gohtml:31
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr "Desfes"
#: web/template/invoices/new.gohtml:60 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:61
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Subtotal" msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal" msgstr "Subtotal"
#: web/template/invoices/new.gohtml:50 web/template/invoices/view.gohtml:71 #: web/template/invoices/new.gohtml:70 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:51 #: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:71
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: web/template/invoices/new.gohtml:67 web/template/invoices/edit.gohtml:68 #: web/template/invoices/new.gohtml:87 web/template/invoices/edit.gohtml:88
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualitza" msgstr "Actualitza"
#: web/template/invoices/new.gohtml:69 web/template/invoices/edit.gohtml:70 #: web/template/invoices/new.gohtml:90 web/template/invoices/edit.gohtml:91
#: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43 #: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43
#: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38 #: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36 #: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36
@ -226,7 +235,7 @@ msgctxt "input"
msgid "(Max. %s)" msgid "(Max. %s)"
msgstr "(Màx. %s)" msgstr "(Màx. %s)"
#: web/template/form.gohtml:167 #: web/template/form.gohtml:171
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtra" msgstr "Filtra"
@ -544,81 +553,81 @@ msgstr "No podeu deixar la contrasenya en blanc."
msgid "Invalid user or password." msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes." msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:777 #: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:816
#: pkg/contacts.go:135 #: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202 #: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:598 #: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:189 pkg/invoices.go:601
#: pkg/invoices.go:1048 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325 #: pkg/invoices.go:1115 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:191 #: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:193
#: pkg/contacts.go:144 #: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Tags Condition" msgid "Tags Condition"
msgstr "Condició de les etiquetes" msgstr "Condició de les etiquetes"
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:195 #: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:197
#: pkg/contacts.go:148 #: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition" msgctxt "tag condition"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:196 #: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:198
#: pkg/contacts.go:149 #: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels." msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes." msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:200 #: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:202
#: pkg/contacts.go:153 #: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition" msgctxt "tag condition"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Qualsevol" msgstr "Qualsevol"
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:201 #: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:203
#: pkg/contacts.go:154 #: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels." msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes." msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:791 #: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:830
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:795 #: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:834
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Preu" msgstr "Preu"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:824 #: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "Imposts" msgstr "Imposts"
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:871 #: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:912
msgid "Name can not be empty." msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc." msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:872 #: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:913
msgid "Price can not be empty." msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el preu en blanc." msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:873 #: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:914
msgid "Price must be a number greater than zero." msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero." msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232 #: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232
#: pkg/invoices.go:881 #: pkg/invoices.go:922
msgid "Selected tax is not valid." msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid." msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233 #: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233
#: pkg/invoices.go:882 #: pkg/invoices.go:923
msgid "You can only select a tax of each class." msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe." msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
@ -775,7 +784,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura" msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:587 #: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:590
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de factura" msgstr "Data de factura"
@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Selected contact is not valid." msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid." msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:642 #: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:645
msgid "Invoice date must be a valid date." msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida." msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
@ -806,113 +815,113 @@ msgstr "No podeu deixar limport en blanc."
msgid "Amount must be a number greater than zero." msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "Limport ha de ser un número major a zero." msgstr "Limport ha de ser un número major a zero."
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:581 #: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:162 pkg/invoices.go:584
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:161 #: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:163
msgid "All customers" msgid "All customers"
msgstr "Tots els clients" msgstr "Tots els clients"
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:172 #: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:174
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Number" msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura" msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:177 #: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:179
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "From Date" msgid "From Date"
msgstr "A partir de la data" msgstr "A partir de la data"
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:182 #: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:184
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "To Date" msgid "To Date"
msgstr "Fins la data" msgstr "Fins la data"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:575 #: pkg/invoices.go:168 pkg/invoices.go:578
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Status" msgid "Invoice Status"
msgstr "Estat de la factura" msgstr "Estat de la factura"
#: pkg/invoices.go:167 #: pkg/invoices.go:169
msgid "All status" msgid "All status"
msgstr "Tots els estats" msgstr "Tots els estats"
#: pkg/invoices.go:424 #: pkg/invoices.go:426
msgid "Select a customer to bill." msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escolliu un client a facturar." msgstr "Escolliu un client a facturar."
#: pkg/invoices.go:525 #: pkg/invoices.go:527
msgid "invoices.zip" msgid "invoices.zip"
msgstr "factures.zip" msgstr "factures.zip"
#: pkg/invoices.go:531 pkg/invoices.go:1032 #: pkg/invoices.go:533 pkg/invoices.go:1090 pkg/invoices.go:1098
msgid "Invalid action" msgid "Invalid action"
msgstr "Acció invàlida." msgstr "Acció invàlida."
#: pkg/invoices.go:593 #: pkg/invoices.go:596
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: pkg/invoices.go:603 #: pkg/invoices.go:606
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Payment Method" msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament" msgstr "Mètode de pagament"
#: pkg/invoices.go:639 #: pkg/invoices.go:642
msgid "Selected invoice status is not valid." msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un estat de factura que no és vàlid." msgstr "Heu seleccionat un estat de factura que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:640 #: pkg/invoices.go:643
msgid "Selected customer is not valid." msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un client que no és vàlid." msgstr "Heu seleccionat un client que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:641 #: pkg/invoices.go:644
msgid "Invoice date can not be empty." msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la data de la factura en blanc." msgstr "No podeu deixar la data de la factura en blanc."
#: pkg/invoices.go:644 #: pkg/invoices.go:647
msgid "Selected payment method is not valid." msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un mètode de pagament que no és vàlid." msgstr "Heu seleccionat un mètode de pagament que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:767 pkg/invoices.go:772 #: pkg/invoices.go:806 pkg/invoices.go:811
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Identificador" msgstr "Identificador"
#: pkg/invoices.go:805 #: pkg/invoices.go:844
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat" msgstr "Quantitat"
#: pkg/invoices.go:814 #: pkg/invoices.go:853
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr "Descompte (%)" msgstr "Descompte (%)"
#: pkg/invoices.go:866 #: pkg/invoices.go:907
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero." msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "LID del producte de factura ha de ser un número major a zero." msgstr "LID del producte de factura ha de ser un número major a zero."
#: pkg/invoices.go:869 #: pkg/invoices.go:910
msgid "Product ID must be a positive number or zero." msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "LID del producte ha de ser un número positiu o zero." msgstr "LID del producte ha de ser un número positiu o zero."
#: pkg/invoices.go:875 #: pkg/invoices.go:916
msgid "Quantity can not be empty." msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la quantitat en blanc." msgstr "No podeu deixar la quantitat en blanc."
#: pkg/invoices.go:876 #: pkg/invoices.go:917
msgid "Quantity must be a number greater than zero." msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La quantitat ha de ser un número major a zero." msgstr "La quantitat ha de ser un número major a zero."
#: pkg/invoices.go:878 #: pkg/invoices.go:919
msgid "Discount can not be empty." msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc." msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
#: pkg/invoices.go:879 #: pkg/invoices.go:920
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100." msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100." msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."

115
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n" "Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-29 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n" "Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -70,30 +70,39 @@ msgstr "Precio"
msgid "No products added yet." msgid "No products added yet."
msgstr "No hay productos." msgstr "No hay productos."
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:63 #: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:83
#: web/template/invoices/edit.gohtml:64 #: web/template/invoices/edit.gohtml:84
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Add products" msgid "Add products"
msgstr "Añadir productos" msgstr "Añadir productos"
#: web/template/invoices/new.gohtml:40 web/template/invoices/view.gohtml:67 #: web/template/invoices/new.gohtml:27 web/template/invoices/edit.gohtml:27
#: web/template/invoices/edit.gohtml:41 msgid "Product “%s” removed"
msgstr "Se ha borrado el producto «%s»"
#: web/template/invoices/new.gohtml:31 web/template/invoices/edit.gohtml:31
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: web/template/invoices/new.gohtml:60 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:61
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Subtotal" msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal" msgstr "Subtotal"
#: web/template/invoices/new.gohtml:50 web/template/invoices/view.gohtml:71 #: web/template/invoices/new.gohtml:70 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:51 #: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:71
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: web/template/invoices/new.gohtml:67 web/template/invoices/edit.gohtml:68 #: web/template/invoices/new.gohtml:87 web/template/invoices/edit.gohtml:88
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: web/template/invoices/new.gohtml:69 web/template/invoices/edit.gohtml:70 #: web/template/invoices/new.gohtml:90 web/template/invoices/edit.gohtml:91
#: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43 #: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43
#: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38 #: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36 #: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36
@ -226,7 +235,7 @@ msgctxt "input"
msgid "(Max. %s)" msgid "(Max. %s)"
msgstr "(Máx. %s)" msgstr "(Máx. %s)"
#: web/template/form.gohtml:167 #: web/template/form.gohtml:171
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
@ -544,81 +553,81 @@ msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco."
msgid "Invalid user or password." msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido." msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:777 #: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:816
#: pkg/contacts.go:135 #: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202 #: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:598 #: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:189 pkg/invoices.go:601
#: pkg/invoices.go:1048 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325 #: pkg/invoices.go:1115 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:191 #: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:193
#: pkg/contacts.go:144 #: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Tags Condition" msgid "Tags Condition"
msgstr "Condición de las etiquetas" msgstr "Condición de las etiquetas"
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:195 #: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:197
#: pkg/contacts.go:148 #: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition" msgctxt "tag condition"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:196 #: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:198
#: pkg/contacts.go:149 #: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels." msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas." msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:200 #: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:202
#: pkg/contacts.go:153 #: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition" msgctxt "tag condition"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Cualquiera" msgstr "Cualquiera"
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:201 #: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:203
#: pkg/contacts.go:154 #: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels." msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas." msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas."
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:791 #: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:830
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:795 #: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:834
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Precio" msgstr "Precio"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:824 #: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos" msgstr "Impuestos"
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:871 #: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:912
msgid "Name can not be empty." msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco." msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:872 #: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:913
msgid "Price can not be empty." msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el precio en blanco." msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:873 #: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:914
msgid "Price must be a number greater than zero." msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero." msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232 #: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232
#: pkg/invoices.go:881 #: pkg/invoices.go:922
msgid "Selected tax is not valid." msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido." msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233 #: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233
#: pkg/invoices.go:882 #: pkg/invoices.go:923
msgid "You can only select a tax of each class." msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase." msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
@ -775,7 +784,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura" msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:587 #: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:590
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de factura" msgstr "Fecha de factura"
@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Selected contact is not valid." msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido." msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:642 #: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:645
msgid "Invoice date must be a valid date." msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La fecha de factura debe ser válida." msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
@ -806,113 +815,113 @@ msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
msgid "Amount must be a number greater than zero." msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero." msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:581 #: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:162 pkg/invoices.go:584
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "Cliente" msgstr "Cliente"
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:161 #: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:163
msgid "All customers" msgid "All customers"
msgstr "Todos los clientes" msgstr "Todos los clientes"
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:172 #: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:174
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Number" msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura" msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:177 #: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:179
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "From Date" msgid "From Date"
msgstr "A partir de la fecha" msgstr "A partir de la fecha"
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:182 #: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:184
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "To Date" msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha" msgstr "Hasta la fecha"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:575 #: pkg/invoices.go:168 pkg/invoices.go:578
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Invoice Status" msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado de la factura" msgstr "Estado de la factura"
#: pkg/invoices.go:167 #: pkg/invoices.go:169
msgid "All status" msgid "All status"
msgstr "Todos los estados" msgstr "Todos los estados"
#: pkg/invoices.go:424 #: pkg/invoices.go:426
msgid "Select a customer to bill." msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escoged un cliente a facturar." msgstr "Escoged un cliente a facturar."
#: pkg/invoices.go:525 #: pkg/invoices.go:527
msgid "invoices.zip" msgid "invoices.zip"
msgstr "facturas.zip" msgstr "facturas.zip"
#: pkg/invoices.go:531 pkg/invoices.go:1032 #: pkg/invoices.go:533 pkg/invoices.go:1090 pkg/invoices.go:1098
msgid "Invalid action" msgid "Invalid action"
msgstr "Acción inválida." msgstr "Acción inválida."
#: pkg/invoices.go:593 #: pkg/invoices.go:596
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notas" msgstr "Notas"
#: pkg/invoices.go:603 #: pkg/invoices.go:606
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Payment Method" msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago" msgstr "Método de pago"
#: pkg/invoices.go:639 #: pkg/invoices.go:642
msgid "Selected invoice status is not valid." msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Habéis escogido un estado de factura que no es válido." msgstr "Habéis escogido un estado de factura que no es válido."
#: pkg/invoices.go:640 #: pkg/invoices.go:643
msgid "Selected customer is not valid." msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Habéis escogido un cliente que no es válido." msgstr "Habéis escogido un cliente que no es válido."
#: pkg/invoices.go:641 #: pkg/invoices.go:644
msgid "Invoice date can not be empty." msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la fecha de la factura en blanco." msgstr "No podéis dejar la fecha de la factura en blanco."
#: pkg/invoices.go:644 #: pkg/invoices.go:647
msgid "Selected payment method is not valid." msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Habéis escogido un método de pago que no es válido." msgstr "Habéis escogido un método de pago que no es válido."
#: pkg/invoices.go:767 pkg/invoices.go:772 #: pkg/invoices.go:806 pkg/invoices.go:811
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Identificador" msgstr "Identificador"
#: pkg/invoices.go:805 #: pkg/invoices.go:844
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
#: pkg/invoices.go:814 #: pkg/invoices.go:853
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)" msgstr "Descuento (%)"
#: pkg/invoices.go:866 #: pkg/invoices.go:907
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero." msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "El ID de producto de factura tiene que ser un número mayor a cero." msgstr "El ID de producto de factura tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/invoices.go:869 #: pkg/invoices.go:910
msgid "Product ID must be a positive number or zero." msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "El ID de producto tiene que ser un número positivo o cero." msgstr "El ID de producto tiene que ser un número positivo o cero."
#: pkg/invoices.go:875 #: pkg/invoices.go:916
msgid "Quantity can not be empty." msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la cantidad en blanco." msgstr "No podéis dejar la cantidad en blanco."
#: pkg/invoices.go:876 #: pkg/invoices.go:917
msgid "Quantity must be a number greater than zero." msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La cantidad tiene que ser un número mayor a cero." msgstr "La cantidad tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/invoices.go:878 #: pkg/invoices.go:919
msgid "Discount can not be empty." msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco." msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
#: pkg/invoices.go:879 #: pkg/invoices.go:920
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100." msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100." msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."