Update translations

This commit is contained in:
jordi fita mas 2023-05-29 00:02:55 +02:00
parent 8529da1615
commit 1855122d16
2 changed files with 124 additions and 106 deletions

115
po/ca.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-29 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -70,30 +70,39 @@ msgstr "Preu"
msgid "No products added yet."
msgstr "No hi ha cap producte."
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:63
#: web/template/invoices/edit.gohtml:64
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:83
#: web/template/invoices/edit.gohtml:84
msgctxt "action"
msgid "Add products"
msgstr "Afegeix productes"
#: web/template/invoices/new.gohtml:40 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:41
#: web/template/invoices/new.gohtml:27 web/template/invoices/edit.gohtml:27
msgid "Product “%s” removed"
msgstr "Sha esborrat el producte «%s»"
#: web/template/invoices/new.gohtml:31 web/template/invoices/edit.gohtml:31
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr "Desfes"
#: web/template/invoices/new.gohtml:60 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:61
msgctxt "title"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: web/template/invoices/new.gohtml:50 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:51
#: web/template/invoices/new.gohtml:70 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:71
msgctxt "title"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: web/template/invoices/new.gohtml:67 web/template/invoices/edit.gohtml:68
#: web/template/invoices/new.gohtml:87 web/template/invoices/edit.gohtml:88
msgctxt "action"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: web/template/invoices/new.gohtml:69 web/template/invoices/edit.gohtml:70
#: web/template/invoices/new.gohtml:90 web/template/invoices/edit.gohtml:91
#: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43
#: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36
@ -226,7 +235,7 @@ msgctxt "input"
msgid "(Max. %s)"
msgstr "(Màx. %s)"
#: web/template/form.gohtml:167
#: web/template/form.gohtml:171
msgctxt "action"
msgid "Filters"
msgstr "Filtra"
@ -544,81 +553,81 @@ msgstr "No podeu deixar la contrasenya en blanc."
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:777
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:816
#: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:598
#: pkg/invoices.go:1048 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:189 pkg/invoices.go:601
#: pkg/invoices.go:1115 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:191
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:193
#: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input"
msgid "Tags Condition"
msgstr "Condició de les etiquetes"
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:195
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:197
#: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:196
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:198
#: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:200
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:202
#: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:201
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:203
#: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:791
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:830
msgctxt "input"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:795
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:834
msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:824
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Imposts"
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:871
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:912
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:872
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:913
msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:873
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:914
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232
#: pkg/invoices.go:881
#: pkg/invoices.go:922
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233
#: pkg/invoices.go:882
#: pkg/invoices.go:923
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
@ -775,7 +784,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:587
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:590
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de factura"
@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:642
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:645
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
@ -806,113 +815,113 @@ msgstr "No podeu deixar limport en blanc."
msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "Limport ha de ser un número major a zero."
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:581
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:162 pkg/invoices.go:584
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:161
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:163
msgid "All customers"
msgstr "Tots els clients"
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:172
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:174
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:177
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:179
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la data"
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:182
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:184
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Fins la data"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:575
#: pkg/invoices.go:168 pkg/invoices.go:578
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estat de la factura"
#: pkg/invoices.go:167
#: pkg/invoices.go:169
msgid "All status"
msgstr "Tots els estats"
#: pkg/invoices.go:424
#: pkg/invoices.go:426
msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escolliu un client a facturar."
#: pkg/invoices.go:525
#: pkg/invoices.go:527
msgid "invoices.zip"
msgstr "factures.zip"
#: pkg/invoices.go:531 pkg/invoices.go:1032
#: pkg/invoices.go:533 pkg/invoices.go:1090 pkg/invoices.go:1098
msgid "Invalid action"
msgstr "Acció invàlida."
#: pkg/invoices.go:593
#: pkg/invoices.go:596
msgctxt "input"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: pkg/invoices.go:603
#: pkg/invoices.go:606
msgctxt "input"
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"
#: pkg/invoices.go:639
#: pkg/invoices.go:642
msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un estat de factura que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:640
#: pkg/invoices.go:643
msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un client que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:641
#: pkg/invoices.go:644
msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la data de la factura en blanc."
#: pkg/invoices.go:644
#: pkg/invoices.go:647
msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un mètode de pagament que no és vàlid."
#: pkg/invoices.go:767 pkg/invoices.go:772
#: pkg/invoices.go:806 pkg/invoices.go:811
msgctxt "input"
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: pkg/invoices.go:805
#: pkg/invoices.go:844
msgctxt "input"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#: pkg/invoices.go:814
#: pkg/invoices.go:853
msgctxt "input"
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descompte (%)"
#: pkg/invoices.go:866
#: pkg/invoices.go:907
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "LID del producte de factura ha de ser un número major a zero."
#: pkg/invoices.go:869
#: pkg/invoices.go:910
msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "LID del producte ha de ser un número positiu o zero."
#: pkg/invoices.go:875
#: pkg/invoices.go:916
msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la quantitat en blanc."
#: pkg/invoices.go:876
#: pkg/invoices.go:917
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La quantitat ha de ser un número major a zero."
#: pkg/invoices.go:878
#: pkg/invoices.go:919
msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
#: pkg/invoices.go:879
#: pkg/invoices.go:920
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."

115
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-29 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -70,30 +70,39 @@ msgstr "Precio"
msgid "No products added yet."
msgstr "No hay productos."
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:63
#: web/template/invoices/edit.gohtml:64
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:83
#: web/template/invoices/edit.gohtml:84
msgctxt "action"
msgid "Add products"
msgstr "Añadir productos"
#: web/template/invoices/new.gohtml:40 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:41
#: web/template/invoices/new.gohtml:27 web/template/invoices/edit.gohtml:27
msgid "Product “%s” removed"
msgstr "Se ha borrado el producto «%s»"
#: web/template/invoices/new.gohtml:31 web/template/invoices/edit.gohtml:31
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: web/template/invoices/new.gohtml:60 web/template/invoices/view.gohtml:67
#: web/template/invoices/edit.gohtml:61
msgctxt "title"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: web/template/invoices/new.gohtml:50 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:51
#: web/template/invoices/new.gohtml:70 web/template/invoices/view.gohtml:71
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:71
msgctxt "title"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: web/template/invoices/new.gohtml:67 web/template/invoices/edit.gohtml:68
#: web/template/invoices/new.gohtml:87 web/template/invoices/edit.gohtml:88
msgctxt "action"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: web/template/invoices/new.gohtml:69 web/template/invoices/edit.gohtml:70
#: web/template/invoices/new.gohtml:90 web/template/invoices/edit.gohtml:91
#: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43
#: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36
@ -226,7 +235,7 @@ msgctxt "input"
msgid "(Max. %s)"
msgstr "(Máx. %s)"
#: web/template/form.gohtml:167
#: web/template/form.gohtml:171
msgctxt "action"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrar"
@ -544,81 +553,81 @@ msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco."
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:777
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:816
#: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:202
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:598
#: pkg/invoices.go:1048 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
#: pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:189 pkg/invoices.go:601
#: pkg/invoices.go:1115 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:191
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:193
#: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input"
msgid "Tags Condition"
msgstr "Condición de las etiquetas"
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:195
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:197
#: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:196
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:198
#: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:200
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:202
#: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:201
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:203
#: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas."
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:791
#: pkg/products.go:269 pkg/invoices.go:830
msgctxt "input"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:795
#: pkg/products.go:274 pkg/invoices.go:834
msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:824
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:863
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:871
#: pkg/products.go:309 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:912
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:872
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:913
msgid "Price can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:873
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:914
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232
#: pkg/invoices.go:881
#: pkg/invoices.go:922
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233
#: pkg/invoices.go:882
#: pkg/invoices.go:923
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
@ -775,7 +784,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:587
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:590
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de factura"
@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:642
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:645
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
@ -806,113 +815,113 @@ msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:581
#: pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:162 pkg/invoices.go:584
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:161
#: pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:163
msgid "All customers"
msgstr "Todos los clientes"
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:172
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:174
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:177
#: pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:179
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la fecha"
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:182
#: pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:184
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:575
#: pkg/invoices.go:168 pkg/invoices.go:578
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado de la factura"
#: pkg/invoices.go:167
#: pkg/invoices.go:169
msgid "All status"
msgstr "Todos los estados"
#: pkg/invoices.go:424
#: pkg/invoices.go:426
msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escoged un cliente a facturar."
#: pkg/invoices.go:525
#: pkg/invoices.go:527
msgid "invoices.zip"
msgstr "facturas.zip"
#: pkg/invoices.go:531 pkg/invoices.go:1032
#: pkg/invoices.go:533 pkg/invoices.go:1090 pkg/invoices.go:1098
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción inválida."
#: pkg/invoices.go:593
#: pkg/invoices.go:596
msgctxt "input"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: pkg/invoices.go:603
#: pkg/invoices.go:606
msgctxt "input"
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"
#: pkg/invoices.go:639
#: pkg/invoices.go:642
msgid "Selected invoice status is not valid."
msgstr "Habéis escogido un estado de factura que no es válido."
#: pkg/invoices.go:640
#: pkg/invoices.go:643
msgid "Selected customer is not valid."
msgstr "Habéis escogido un cliente que no es válido."
#: pkg/invoices.go:641
#: pkg/invoices.go:644
msgid "Invoice date can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la fecha de la factura en blanco."
#: pkg/invoices.go:644
#: pkg/invoices.go:647
msgid "Selected payment method is not valid."
msgstr "Habéis escogido un método de pago que no es válido."
#: pkg/invoices.go:767 pkg/invoices.go:772
#: pkg/invoices.go:806 pkg/invoices.go:811
msgctxt "input"
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: pkg/invoices.go:805
#: pkg/invoices.go:844
msgctxt "input"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: pkg/invoices.go:814
#: pkg/invoices.go:853
msgctxt "input"
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"
#: pkg/invoices.go:866
#: pkg/invoices.go:907
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
msgstr "El ID de producto de factura tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/invoices.go:869
#: pkg/invoices.go:910
msgid "Product ID must be a positive number or zero."
msgstr "El ID de producto tiene que ser un número positivo o cero."
#: pkg/invoices.go:875
#: pkg/invoices.go:916
msgid "Quantity can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la cantidad en blanco."
#: pkg/invoices.go:876
#: pkg/invoices.go:917
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
msgstr "La cantidad tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/invoices.go:878
#: pkg/invoices.go:919
msgid "Discount can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
#: pkg/invoices.go:879
#: pkg/invoices.go:920
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."