Improve translations to avoid from and to date confusion

It turns out that “De la data/fecha” was understood to mean the invoice
date, not the first date of a range—“at” instead of “from”.
This commit is contained in:
jordi fita mas 2023-03-30 11:06:19 +02:00
parent b7881c505f
commit d1852a9703
2 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "Número de factura"
#: pkg/invoices.go:182 #: pkg/invoices.go:182
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "From Date" msgid "From Date"
msgstr "De la data" msgstr "A partir de la data"
#: pkg/invoices.go:187 #: pkg/invoices.go:187
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "To Date" msgid "To Date"
msgstr "A la data" msgstr "Fins la data"
#: pkg/invoices.go:394 #: pkg/invoices.go:394
msgid "Select a customer to bill." msgid "Select a customer to bill."

View File

@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "Número de factura"
#: pkg/invoices.go:182 #: pkg/invoices.go:182
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "From Date" msgid "From Date"
msgstr "De la fecha" msgstr "A partir de la fecha"
#: pkg/invoices.go:187 #: pkg/invoices.go:187
msgctxt "input" msgctxt "input"
msgid "To Date" msgid "To Date"
msgstr "A la fecha" msgstr "Hasta la fecha"
#: pkg/invoices.go:394 #: pkg/invoices.go:394
msgid "Select a customer to bill." msgid "Select a customer to bill."