Add the actions menu to products and contacts
This commit is contained in:
parent
970340277d
commit
df37583cc6
171
po/ca.po
171
po/ca.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 11:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 23:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Preu"
|
msgstr "Preu"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
||||||
#: web/template/products/index.gohtml:61
|
#: web/template/products/index.gohtml:81
|
||||||
msgid "No products added yet."
|
msgid "No products added yet."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap producte."
|
msgstr "No hi ha cap producte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,7 +104,8 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Download invoices"
|
msgid "Download invoices"
|
||||||
msgstr "Descarrega factures"
|
msgstr "Descarrega factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/products/index.gohtml:32
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/contacts/index.gohtml:32
|
||||||
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:34 web/template/products/index.gohtml:32
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtra"
|
msgstr "Filtra"
|
||||||
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Num."
|
msgid "Invoice Num."
|
||||||
msgstr "Núm. factura"
|
msgstr "Núm. factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:25
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:39
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Client"
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
@ -134,13 +135,13 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estat"
|
msgstr "Estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:28
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:42
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:29 web/template/products/index.gohtml:40
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:44 web/template/products/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetes"
|
msgstr "Etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:30
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:45
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Import"
|
msgstr "Import"
|
||||||
|
@ -150,7 +151,8 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Descàrrega"
|
msgstr "Descàrrega"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/expenses/index.gohtml:31
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/contacts/index.gohtml:43
|
||||||
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:46 web/template/products/index.gohtml:42
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Accions"
|
msgstr "Accions"
|
||||||
|
@ -161,7 +163,8 @@ msgid "Select invoice %v"
|
||||||
msgstr "Selecciona factura %v"
|
msgstr "Selecciona factura %v"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:58
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:69 web/template/expenses/index.gohtml:77
|
||||||
|
#: web/template/products/index.gohtml:71
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
@ -277,22 +280,22 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "New contact"
|
msgid "New contact"
|
||||||
msgstr "Nou contacte"
|
msgstr "Nou contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:24
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:38
|
||||||
msgctxt "contact"
|
msgctxt "contact"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tots"
|
msgstr "Tots"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:26
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correu-e"
|
msgstr "Correu-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:27
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:41
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Telèfon"
|
msgstr "Telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:49
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:79
|
||||||
msgid "No contacts added yet."
|
msgid "No contacts added yet."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap contacte."
|
msgstr "No hi ha cap contacte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -359,27 +362,27 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "New expense"
|
msgid "New expense"
|
||||||
msgstr "Nova despesa"
|
msgstr "Nova despesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:25
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "expense"
|
msgctxt "expense"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:26
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:41
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacte"
|
msgstr "Contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:27
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:42
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Date"
|
msgid "Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Data de factura"
|
msgstr "Data de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:28
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:43
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Number"
|
msgid "Invoice Number"
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:68
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:87
|
||||||
msgid "No expenses added yet."
|
msgid "No expenses added yet."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap despesa."
|
msgstr "No hi ha cap despesa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,7 +495,7 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Update product"
|
msgid "Update product"
|
||||||
msgstr "Actualitza producte"
|
msgstr "Actualitza producte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:199
|
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:268
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correu-e"
|
msgstr "Correu-e"
|
||||||
|
@ -502,11 +505,11 @@ msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:296
|
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:365
|
||||||
msgid "Email can not be empty."
|
msgid "Email can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:297
|
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:366
|
||||||
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no és un correu-e vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.cat."
|
msgstr "Aquest valor no és un correu-e vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.cat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,37 +522,43 @@ msgid "Invalid user or password."
|
||||||
msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes."
|
msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
|
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:135
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:158
|
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:193
|
||||||
#: pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597 pkg/invoices.go:1042
|
#: pkg/expenses.go:343 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597
|
||||||
#: pkg/contacts.go:256
|
#: pkg/invoices.go:1044 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetes"
|
msgstr "Etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:173 pkg/invoices.go:191
|
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:347 pkg/invoices.go:191
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:144
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Tags Condition"
|
msgid "Tags Condition"
|
||||||
msgstr "Condició de les etiquetes"
|
msgstr "Condició de les etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:177 pkg/invoices.go:195
|
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:195
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:148
|
||||||
msgctxt "tag condition"
|
msgctxt "tag condition"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:178 pkg/invoices.go:196
|
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:352 pkg/invoices.go:196
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:149
|
||||||
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
||||||
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
|
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:182 pkg/invoices.go:200
|
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:200
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:153
|
||||||
msgctxt "tag condition"
|
msgctxt "tag condition"
|
||||||
msgid "Any"
|
msgid "Any"
|
||||||
msgstr "Qualsevol"
|
msgstr "Qualsevol"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:183 pkg/invoices.go:201
|
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:357 pkg/invoices.go:201
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:154
|
||||||
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
||||||
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
|
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -563,7 +572,7 @@ msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Preu"
|
msgstr "Preu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:142 pkg/invoices.go:823
|
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:177 pkg/invoices.go:823
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Taxes"
|
msgid "Taxes"
|
||||||
msgstr "Imposts"
|
msgstr "Imposts"
|
||||||
|
@ -580,12 +589,12 @@ msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
|
||||||
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
||||||
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
|
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:180 pkg/expenses.go:185
|
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:215 pkg/expenses.go:220
|
||||||
#: pkg/invoices.go:877
|
#: pkg/invoices.go:877
|
||||||
msgid "Selected tax is not valid."
|
msgid "Selected tax is not valid."
|
||||||
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
|
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:181 pkg/expenses.go:186
|
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:216 pkg/expenses.go:221
|
||||||
#: pkg/invoices.go:878
|
#: pkg/invoices.go:878
|
||||||
msgid "You can only select a tax of each class."
|
msgid "You can only select a tax of each class."
|
||||||
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
|
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
|
||||||
|
@ -694,55 +703,70 @@ msgstr "La confirmació no és igual a la contrasenya."
|
||||||
msgid "Selected language is not valid."
|
msgid "Selected language is not valid."
|
||||||
msgstr "Heu seleccionat un idioma que no és vàlid."
|
msgstr "Heu seleccionat un idioma que no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:91
|
#: pkg/expenses.go:126
|
||||||
msgid "Select a contact."
|
msgid "Select a contact."
|
||||||
msgstr "Escolliu un contacte."
|
msgstr "Escolliu un contacte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:125
|
#: pkg/expenses.go:160
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacte"
|
msgstr "Contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:131
|
#: pkg/expenses.go:166
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice number"
|
msgid "Invoice number"
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:136 pkg/invoices.go:586
|
#: pkg/expenses.go:171 pkg/invoices.go:586
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice Date"
|
msgid "Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Data de factura"
|
msgstr "Data de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:148
|
#: pkg/expenses.go:183
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Import"
|
msgstr "Import"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:178
|
#: pkg/expenses.go:213
|
||||||
msgid "Selected contact is not valid."
|
msgid "Selected contact is not valid."
|
||||||
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
|
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:179 pkg/invoices.go:641
|
#: pkg/expenses.go:214 pkg/invoices.go:641
|
||||||
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
||||||
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
|
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:182
|
#: pkg/expenses.go:217
|
||||||
msgid "Amount can not be empty."
|
msgid "Amount can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar l’import en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar l’import en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:183
|
#: pkg/expenses.go:218
|
||||||
msgid "Amount must be a number greater than zero."
|
msgid "Amount must be a number greater than zero."
|
||||||
msgstr "L’import ha de ser un número major a zero."
|
msgstr "L’import ha de ser un número major a zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
|
#: pkg/expenses.go:322 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Client"
|
msgstr "Client"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:161
|
#: pkg/expenses.go:323 pkg/invoices.go:161
|
||||||
msgid "All customers"
|
msgid "All customers"
|
||||||
msgstr "Tots els clients"
|
msgstr "Tots els clients"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:328 pkg/invoices.go:172
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "Invoice Number"
|
||||||
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:333 pkg/invoices.go:177
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "From Date"
|
||||||
|
msgstr "A partir de la data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:338 pkg/invoices.go:182
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "To Date"
|
||||||
|
msgstr "Fins la data"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
|
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice Status"
|
msgid "Invoice Status"
|
||||||
|
@ -752,21 +776,6 @@ msgstr "Estat de la factura"
|
||||||
msgid "All status"
|
msgid "All status"
|
||||||
msgstr "Tots els estats"
|
msgstr "Tots els estats"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:172
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "Invoice Number"
|
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:177
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "From Date"
|
|
||||||
msgstr "A partir de la data"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:182
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "To Date"
|
|
||||||
msgstr "Fins la data"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:423
|
#: pkg/invoices.go:423
|
||||||
msgid "Select a customer to bill."
|
msgid "Select a customer to bill."
|
||||||
msgstr "Escolliu un client a facturar."
|
msgstr "Escolliu un client a facturar."
|
||||||
|
@ -840,105 +849,105 @@ msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
|
||||||
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
||||||
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
|
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:169
|
#: pkg/contacts.go:238
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Business name"
|
msgid "Business name"
|
||||||
msgstr "Nom i cognoms"
|
msgstr "Nom i cognoms"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:179
|
#: pkg/contacts.go:248
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "VAT number"
|
msgid "VAT number"
|
||||||
msgstr "DNI / NIF"
|
msgstr "DNI / NIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:185
|
#: pkg/contacts.go:254
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Trade name"
|
msgid "Trade name"
|
||||||
msgstr "Nom comercial"
|
msgstr "Nom comercial"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:190
|
#: pkg/contacts.go:259
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Telèfon"
|
msgstr "Telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:208
|
#: pkg/contacts.go:277
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Web"
|
msgid "Web"
|
||||||
msgstr "Web"
|
msgstr "Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:216
|
#: pkg/contacts.go:285
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "Adreça"
|
msgstr "Adreça"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:225
|
#: pkg/contacts.go:294
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "City"
|
msgid "City"
|
||||||
msgstr "Població"
|
msgstr "Població"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:231
|
#: pkg/contacts.go:300
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Province"
|
msgid "Province"
|
||||||
msgstr "Província"
|
msgstr "Província"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:237
|
#: pkg/contacts.go:306
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Postal code"
|
msgid "Postal code"
|
||||||
msgstr "Codi postal"
|
msgstr "Codi postal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:246
|
#: pkg/contacts.go:315
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "País"
|
msgstr "País"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:284
|
#: pkg/contacts.go:353
|
||||||
msgid "Selected country is not valid."
|
msgid "Selected country is not valid."
|
||||||
msgstr "Heu seleccionat un país que no és vàlid."
|
msgstr "Heu seleccionat un país que no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:288
|
#: pkg/contacts.go:357
|
||||||
msgid "Business name can not be empty."
|
msgid "Business name can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar el nom i els cognoms en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar el nom i els cognoms en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:289
|
#: pkg/contacts.go:358
|
||||||
msgid "Business name must have at least two letters."
|
msgid "Business name must have at least two letters."
|
||||||
msgstr "Nom i cognoms han de tenir com a mínim dues lletres."
|
msgstr "Nom i cognoms han de tenir com a mínim dues lletres."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:290
|
#: pkg/contacts.go:359
|
||||||
msgid "VAT number can not be empty."
|
msgid "VAT number can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar el DNI o NIF en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar el DNI o NIF en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:291
|
#: pkg/contacts.go:360
|
||||||
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no és un DNI o NIF vàlid."
|
msgstr "Aquest valor no és un DNI o NIF vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:293
|
#: pkg/contacts.go:362
|
||||||
msgid "Phone can not be empty."
|
msgid "Phone can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar el telèfon en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar el telèfon en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:294
|
#: pkg/contacts.go:363
|
||||||
msgid "This value is not a valid phone number."
|
msgid "This value is not a valid phone number."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no és un telèfon vàlid."
|
msgstr "Aquest valor no és un telèfon vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:300
|
#: pkg/contacts.go:369
|
||||||
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no és una adreça web vàlida. Hauria de ser similar a https://domini.cat/."
|
msgstr "Aquest valor no és una adreça web vàlida. Hauria de ser similar a https://domini.cat/."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:302
|
#: pkg/contacts.go:371
|
||||||
msgid "Address can not be empty."
|
msgid "Address can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar l’adreça en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar l’adreça en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:303
|
#: pkg/contacts.go:372
|
||||||
msgid "City can not be empty."
|
msgid "City can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar la població en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar la població en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:304
|
#: pkg/contacts.go:373
|
||||||
msgid "Province can not be empty."
|
msgid "Province can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar la província en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar la província en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:305
|
#: pkg/contacts.go:374
|
||||||
msgid "Postal code can not be empty."
|
msgid "Postal code can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar el codi postal en blanc."
|
msgstr "No podeu deixar el codi postal en blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:306
|
#: pkg/contacts.go:375
|
||||||
msgid "This value is not a valid postal code."
|
msgid "This value is not a valid postal code."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no és un codi postal vàlid."
|
msgstr "Aquest valor no és un codi postal vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
171
po/es.po
171
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 11:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 23:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Precio"
|
msgstr "Precio"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
||||||
#: web/template/products/index.gohtml:61
|
#: web/template/products/index.gohtml:81
|
||||||
msgid "No products added yet."
|
msgid "No products added yet."
|
||||||
msgstr "No hay productos."
|
msgstr "No hay productos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,7 +104,8 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Download invoices"
|
msgid "Download invoices"
|
||||||
msgstr "Descargar facturas"
|
msgstr "Descargar facturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/products/index.gohtml:32
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/contacts/index.gohtml:32
|
||||||
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:34 web/template/products/index.gohtml:32
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtrar"
|
msgstr "Filtrar"
|
||||||
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Num."
|
msgid "Invoice Num."
|
||||||
msgstr "Nº factura"
|
msgstr "Nº factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:25
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:39
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Cliente"
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
@ -134,13 +135,13 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:28
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:42
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:29 web/template/products/index.gohtml:40
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:44 web/template/products/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetes"
|
msgstr "Etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:30
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:45
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Importe"
|
msgstr "Importe"
|
||||||
|
@ -150,7 +151,8 @@ msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Descargar"
|
msgstr "Descargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/expenses/index.gohtml:31
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/contacts/index.gohtml:43
|
||||||
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:46 web/template/products/index.gohtml:42
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Acciones"
|
msgstr "Acciones"
|
||||||
|
@ -161,7 +163,8 @@ msgid "Select invoice %v"
|
||||||
msgstr "Seleccionar factura %v"
|
msgstr "Seleccionar factura %v"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:58
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:69 web/template/expenses/index.gohtml:77
|
||||||
|
#: web/template/products/index.gohtml:71
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
@ -277,22 +280,22 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "New contact"
|
msgid "New contact"
|
||||||
msgstr "Nuevo contacto"
|
msgstr "Nuevo contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:24
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:38
|
||||||
msgctxt "contact"
|
msgctxt "contact"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:26
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correo-e"
|
msgstr "Correo-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:27
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:41
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Teléfono"
|
msgstr "Teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/contacts/index.gohtml:49
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:79
|
||||||
msgid "No contacts added yet."
|
msgid "No contacts added yet."
|
||||||
msgstr "No hay contactos."
|
msgstr "No hay contactos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -359,27 +362,27 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "New expense"
|
msgid "New expense"
|
||||||
msgstr "Nuevo gasto"
|
msgstr "Nuevo gasto"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:25
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:40
|
||||||
msgctxt "expense"
|
msgctxt "expense"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:26
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:41
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacto"
|
msgstr "Contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:27
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:42
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Date"
|
msgid "Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Fecha de factura"
|
msgstr "Fecha de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:28
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:43
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Invoice Number"
|
msgid "Invoice Number"
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/template/expenses/index.gohtml:68
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:87
|
||||||
msgid "No expenses added yet."
|
msgid "No expenses added yet."
|
||||||
msgstr "No hay gastos."
|
msgstr "No hay gastos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,7 +495,7 @@ msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Update product"
|
msgid "Update product"
|
||||||
msgstr "Actualizar producto"
|
msgstr "Actualizar producto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:199
|
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:268
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correo-e"
|
msgstr "Correo-e"
|
||||||
|
@ -502,11 +505,11 @@ msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:296
|
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:365
|
||||||
msgid "Email can not be empty."
|
msgid "Email can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:297
|
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:366
|
||||||
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
||||||
msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es."
|
msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,37 +522,43 @@ msgid "Invalid user or password."
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
|
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:135
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:158
|
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:193
|
||||||
#: pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597 pkg/invoices.go:1042
|
#: pkg/expenses.go:343 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597
|
||||||
#: pkg/contacts.go:256
|
#: pkg/invoices.go:1044 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetes"
|
msgstr "Etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:173 pkg/invoices.go:191
|
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:347 pkg/invoices.go:191
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:144
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Tags Condition"
|
msgid "Tags Condition"
|
||||||
msgstr "Condición de las etiquetas"
|
msgstr "Condición de las etiquetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:177 pkg/invoices.go:195
|
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:195
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:148
|
||||||
msgctxt "tag condition"
|
msgctxt "tag condition"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:178 pkg/invoices.go:196
|
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:352 pkg/invoices.go:196
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:149
|
||||||
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
||||||
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
|
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:182 pkg/invoices.go:200
|
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:200
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:153
|
||||||
msgctxt "tag condition"
|
msgctxt "tag condition"
|
||||||
msgid "Any"
|
msgid "Any"
|
||||||
msgstr "Cualquiera"
|
msgstr "Cualquiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:183 pkg/invoices.go:201
|
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:357 pkg/invoices.go:201
|
||||||
|
#: pkg/contacts.go:154
|
||||||
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
||||||
msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas."
|
msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -563,7 +572,7 @@ msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Precio"
|
msgstr "Precio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:142 pkg/invoices.go:823
|
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:177 pkg/invoices.go:823
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Taxes"
|
msgid "Taxes"
|
||||||
msgstr "Impuestos"
|
msgstr "Impuestos"
|
||||||
|
@ -580,12 +589,12 @@ msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
|
||||||
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
||||||
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
|
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:180 pkg/expenses.go:185
|
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:215 pkg/expenses.go:220
|
||||||
#: pkg/invoices.go:877
|
#: pkg/invoices.go:877
|
||||||
msgid "Selected tax is not valid."
|
msgid "Selected tax is not valid."
|
||||||
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
|
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:181 pkg/expenses.go:186
|
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:216 pkg/expenses.go:221
|
||||||
#: pkg/invoices.go:878
|
#: pkg/invoices.go:878
|
||||||
msgid "You can only select a tax of each class."
|
msgid "You can only select a tax of each class."
|
||||||
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
|
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
|
||||||
|
@ -694,55 +703,70 @@ msgstr "La confirmación no corresponde con la contraseña."
|
||||||
msgid "Selected language is not valid."
|
msgid "Selected language is not valid."
|
||||||
msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido."
|
msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:91
|
#: pkg/expenses.go:126
|
||||||
msgid "Select a contact."
|
msgid "Select a contact."
|
||||||
msgstr "Escoged un contacto"
|
msgstr "Escoged un contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:125
|
#: pkg/expenses.go:160
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacto"
|
msgstr "Contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:131
|
#: pkg/expenses.go:166
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice number"
|
msgid "Invoice number"
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:136 pkg/invoices.go:586
|
#: pkg/expenses.go:171 pkg/invoices.go:586
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice Date"
|
msgid "Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Fecha de factura"
|
msgstr "Fecha de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:148
|
#: pkg/expenses.go:183
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Importe"
|
msgstr "Importe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:178
|
#: pkg/expenses.go:213
|
||||||
msgid "Selected contact is not valid."
|
msgid "Selected contact is not valid."
|
||||||
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
|
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:179 pkg/invoices.go:641
|
#: pkg/expenses.go:214 pkg/invoices.go:641
|
||||||
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
||||||
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
|
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:182
|
#: pkg/expenses.go:217
|
||||||
msgid "Amount can not be empty."
|
msgid "Amount can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/expenses.go:183
|
#: pkg/expenses.go:218
|
||||||
msgid "Amount must be a number greater than zero."
|
msgid "Amount must be a number greater than zero."
|
||||||
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
|
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
|
#: pkg/expenses.go:322 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr "Cliente"
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:161
|
#: pkg/expenses.go:323 pkg/invoices.go:161
|
||||||
msgid "All customers"
|
msgid "All customers"
|
||||||
msgstr "Todos los clientes"
|
msgstr "Todos los clientes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:328 pkg/invoices.go:172
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "Invoice Number"
|
||||||
|
msgstr "Número de factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:333 pkg/invoices.go:177
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "From Date"
|
||||||
|
msgstr "A partir de la fecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pkg/expenses.go:338 pkg/invoices.go:182
|
||||||
|
msgctxt "input"
|
||||||
|
msgid "To Date"
|
||||||
|
msgstr "Hasta la fecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
|
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Invoice Status"
|
msgid "Invoice Status"
|
||||||
|
@ -752,21 +776,6 @@ msgstr "Estado de la factura"
|
||||||
msgid "All status"
|
msgid "All status"
|
||||||
msgstr "Todos los estados"
|
msgstr "Todos los estados"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:172
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "Invoice Number"
|
|
||||||
msgstr "Número de factura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:177
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "From Date"
|
|
||||||
msgstr "A partir de la fecha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:182
|
|
||||||
msgctxt "input"
|
|
||||||
msgid "To Date"
|
|
||||||
msgstr "Hasta la fecha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/invoices.go:423
|
#: pkg/invoices.go:423
|
||||||
msgid "Select a customer to bill."
|
msgid "Select a customer to bill."
|
||||||
msgstr "Escoged un cliente a facturar."
|
msgstr "Escoged un cliente a facturar."
|
||||||
|
@ -840,105 +849,105 @@ msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
|
||||||
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
||||||
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."
|
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:169
|
#: pkg/contacts.go:238
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Business name"
|
msgid "Business name"
|
||||||
msgstr "Nombre y apellidos"
|
msgstr "Nombre y apellidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:179
|
#: pkg/contacts.go:248
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "VAT number"
|
msgid "VAT number"
|
||||||
msgstr "DNI / NIF"
|
msgstr "DNI / NIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:185
|
#: pkg/contacts.go:254
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Trade name"
|
msgid "Trade name"
|
||||||
msgstr "Nombre comercial"
|
msgstr "Nombre comercial"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:190
|
#: pkg/contacts.go:259
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Teléfono"
|
msgstr "Teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:208
|
#: pkg/contacts.go:277
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Web"
|
msgid "Web"
|
||||||
msgstr "Web"
|
msgstr "Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:216
|
#: pkg/contacts.go:285
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "Dirección"
|
msgstr "Dirección"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:225
|
#: pkg/contacts.go:294
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "City"
|
msgid "City"
|
||||||
msgstr "Población"
|
msgstr "Población"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:231
|
#: pkg/contacts.go:300
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Province"
|
msgid "Province"
|
||||||
msgstr "Provincia"
|
msgstr "Provincia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:237
|
#: pkg/contacts.go:306
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Postal code"
|
msgid "Postal code"
|
||||||
msgstr "Código postal"
|
msgstr "Código postal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:246
|
#: pkg/contacts.go:315
|
||||||
msgctxt "input"
|
msgctxt "input"
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr "País"
|
msgstr "País"
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:284
|
#: pkg/contacts.go:353
|
||||||
msgid "Selected country is not valid."
|
msgid "Selected country is not valid."
|
||||||
msgstr "Habéis escogido un país que no es válido."
|
msgstr "Habéis escogido un país que no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:288
|
#: pkg/contacts.go:357
|
||||||
msgid "Business name can not be empty."
|
msgid "Business name can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el nombre y los apellidos en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el nombre y los apellidos en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:289
|
#: pkg/contacts.go:358
|
||||||
msgid "Business name must have at least two letters."
|
msgid "Business name must have at least two letters."
|
||||||
msgstr "El nombre y los apellidos deben contener como mínimo dos letras."
|
msgstr "El nombre y los apellidos deben contener como mínimo dos letras."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:290
|
#: pkg/contacts.go:359
|
||||||
msgid "VAT number can not be empty."
|
msgid "VAT number can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el DNI o NIF en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el DNI o NIF en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:291
|
#: pkg/contacts.go:360
|
||||||
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
||||||
msgstr "Este valor no es un DNI o NIF válido."
|
msgstr "Este valor no es un DNI o NIF válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:293
|
#: pkg/contacts.go:362
|
||||||
msgid "Phone can not be empty."
|
msgid "Phone can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el teléfono en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el teléfono en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:294
|
#: pkg/contacts.go:363
|
||||||
msgid "This value is not a valid phone number."
|
msgid "This value is not a valid phone number."
|
||||||
msgstr "Este valor no es un teléfono válido."
|
msgstr "Este valor no es un teléfono válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:300
|
#: pkg/contacts.go:369
|
||||||
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
||||||
msgstr "Este valor no es una dirección web válida. Tiene que ser parecida a https://dominio.es/."
|
msgstr "Este valor no es una dirección web válida. Tiene que ser parecida a https://dominio.es/."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:302
|
#: pkg/contacts.go:371
|
||||||
msgid "Address can not be empty."
|
msgid "Address can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar la dirección en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar la dirección en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:303
|
#: pkg/contacts.go:372
|
||||||
msgid "City can not be empty."
|
msgid "City can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar la población en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar la población en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:304
|
#: pkg/contacts.go:373
|
||||||
msgid "Province can not be empty."
|
msgid "Province can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar la provincia en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar la provincia en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:305
|
#: pkg/contacts.go:374
|
||||||
msgid "Postal code can not be empty."
|
msgid "Postal code can not be empty."
|
||||||
msgstr "No podéis dejar el código postal en blanco."
|
msgstr "No podéis dejar el código postal en blanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pkg/contacts.go:306
|
#: pkg/contacts.go:375
|
||||||
msgid "This value is not a valid postal code."
|
msgid "This value is not a valid postal code."
|
||||||
msgstr "Este valor no es un código postal válido válido."
|
msgstr "Este valor no es un código postal válido válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -40,6 +40,7 @@
|
||||||
<th>{{( pgettext "Email" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Email" "title" )}}</th>
|
||||||
<th>{{( pgettext "Phone" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Phone" "title" )}}</th>
|
||||||
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
|
||||||
|
<th>{{( pgettext "Actions" "title" )}}</th>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
</thead>
|
</thead>
|
||||||
<tbody>
|
<tbody>
|
||||||
|
@ -56,11 +57,26 @@
|
||||||
<a href="?tag={{ . }}" data-hx-target="main" data-hx-boost="true">{{ . }}</a>
|
<a href="?tag={{ . }}" data-hx-target="main" data-hx-boost="true">{{ . }}</a>
|
||||||
{{- end }}
|
{{- end }}
|
||||||
</td>
|
</td>
|
||||||
|
<td class="actions">
|
||||||
|
<details class="menu">
|
||||||
|
<summary><i class="ri-more-line"></i></summary>
|
||||||
|
<ul role="menu" class="action-menu">
|
||||||
|
<li role="presentation">
|
||||||
|
<a role="menuitem" href="{{ companyURI "/contacts"}}/{{ .Slug }}"
|
||||||
|
data-hx-target="main" data-hx-boost="true"
|
||||||
|
>
|
||||||
|
<i class="ri-edit-line"></i>
|
||||||
|
{{( pgettext "Edit" "action" )}}
|
||||||
|
</a>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
</td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
{{- end }}
|
{{- end }}
|
||||||
{{ else }}
|
{{ else }}
|
||||||
<tr>
|
<tr>
|
||||||
<td colspan="5">{{( gettext "No contacts added yet." )}}</td>
|
<td colspan="6">{{( gettext "No contacts added yet." )}}</td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
{{ end }}
|
{{ end }}
|
||||||
</tbody>
|
</tbody>
|
||||||
|
|
|
@ -39,6 +39,7 @@
|
||||||
<th>{{( pgettext "Name" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Name" "title" )}}</th>
|
||||||
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
|
||||||
<th>{{( pgettext "Price" "title" )}}</th>
|
<th>{{( pgettext "Price" "title" )}}</th>
|
||||||
|
<th>{{( pgettext "Actions" "title" )}}</th>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
</thead>
|
</thead>
|
||||||
<tbody>
|
<tbody>
|
||||||
|
@ -58,11 +59,26 @@
|
||||||
{{- end }}
|
{{- end }}
|
||||||
</td>
|
</td>
|
||||||
<td class="numeric">{{ .Price | formatPrice }}</td>
|
<td class="numeric">{{ .Price | formatPrice }}</td>
|
||||||
|
<td class="actions">
|
||||||
|
<details class="menu">
|
||||||
|
<summary><i class="ri-more-line"></i></summary>
|
||||||
|
<ul role="menu" class="action-menu">
|
||||||
|
<li role="presentation">
|
||||||
|
<a role="menuitem" href="{{ companyURI "/products"}}/{{ .Slug }}"
|
||||||
|
data-hx-target="main" data-hx-boost="true"
|
||||||
|
>
|
||||||
|
<i class="ri-edit-line"></i>
|
||||||
|
{{( pgettext "Edit" "action" )}}
|
||||||
|
</a>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
</td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
{{- end }}
|
{{- end }}
|
||||||
{{ else }}
|
{{ else }}
|
||||||
<tr>
|
<tr>
|
||||||
<td colspan="4">{{( gettext "No products added yet." )}}</td>
|
<td colspan="5">{{( gettext "No products added yet." )}}</td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
{{ end }}
|
{{ end }}
|
||||||
</tbody>
|
</tbody>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue