Add the actions menu to products and contacts

This commit is contained in:
jordi fita mas 2023-05-11 23:32:21 +02:00
parent 970340277d
commit df37583cc6
4 changed files with 214 additions and 164 deletions

171
po/ca.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
#: web/template/products/index.gohtml:61
#: web/template/products/index.gohtml:81
msgid "No products added yet."
msgstr "No hi ha cap producte."
@ -104,7 +104,8 @@ msgctxt "action"
msgid "Download invoices"
msgstr "Descarrega factures"
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/products/index.gohtml:32
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/contacts/index.gohtml:32
#: web/template/expenses/index.gohtml:34 web/template/products/index.gohtml:32
msgctxt "action"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
@ -124,7 +125,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Invoice Num."
msgstr "Núm. factura"
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:25
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:39
msgctxt "title"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
@ -134,13 +135,13 @@ msgctxt "title"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:28
#: web/template/expenses/index.gohtml:29 web/template/products/index.gohtml:40
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:42
#: web/template/expenses/index.gohtml:44 web/template/products/index.gohtml:40
msgctxt "title"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:30
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:45
msgctxt "title"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
@ -150,7 +151,8 @@ msgctxt "title"
msgid "Download"
msgstr "Descàrrega"
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/expenses/index.gohtml:31
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/contacts/index.gohtml:43
#: web/template/expenses/index.gohtml:46 web/template/products/index.gohtml:42
msgctxt "title"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
@ -161,7 +163,8 @@ msgid "Select invoice %v"
msgstr "Selecciona factura %v"
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
#: web/template/expenses/index.gohtml:58
#: web/template/contacts/index.gohtml:69 web/template/expenses/index.gohtml:77
#: web/template/products/index.gohtml:71
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@ -277,22 +280,22 @@ msgctxt "action"
msgid "New contact"
msgstr "Nou contacte"
#: web/template/contacts/index.gohtml:24
#: web/template/contacts/index.gohtml:38
msgctxt "contact"
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: web/template/contacts/index.gohtml:26
#: web/template/contacts/index.gohtml:40
msgctxt "title"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/contacts/index.gohtml:27
#: web/template/contacts/index.gohtml:41
msgctxt "title"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/contacts/index.gohtml:49
#: web/template/contacts/index.gohtml:79
msgid "No contacts added yet."
msgstr "No hi ha cap contacte."
@ -359,27 +362,27 @@ msgctxt "action"
msgid "New expense"
msgstr "Nova despesa"
#: web/template/expenses/index.gohtml:25
#: web/template/expenses/index.gohtml:40
msgctxt "expense"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: web/template/expenses/index.gohtml:26
#: web/template/expenses/index.gohtml:41
msgctxt "title"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: web/template/expenses/index.gohtml:27
#: web/template/expenses/index.gohtml:42
msgctxt "title"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de factura"
#: web/template/expenses/index.gohtml:28
#: web/template/expenses/index.gohtml:43
msgctxt "title"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: web/template/expenses/index.gohtml:68
#: web/template/expenses/index.gohtml:87
msgid "No expenses added yet."
msgstr "No hi ha cap despesa."
@ -492,7 +495,7 @@ msgctxt "action"
msgid "Update product"
msgstr "Actualitza producte"
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:199
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:268
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
@ -502,11 +505,11 @@ msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:296
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:365
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:297
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:366
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
msgstr "Aquest valor no és un correu-e vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.cat."
@ -519,37 +522,43 @@ msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
#: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:158
#: pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597 pkg/invoices.go:1042
#: pkg/contacts.go:256
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:193
#: pkg/expenses.go:343 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597
#: pkg/invoices.go:1044 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/invoices.go:191
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:347 pkg/invoices.go:191
#: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input"
msgid "Tags Condition"
msgstr "Condició de les etiquetes"
#: pkg/products.go:177 pkg/invoices.go:195
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:195
#: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: pkg/products.go:178 pkg/invoices.go:196
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:352 pkg/invoices.go:196
#: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
#: pkg/products.go:182 pkg/invoices.go:200
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:200
#: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#: pkg/products.go:183 pkg/invoices.go:201
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:357 pkg/invoices.go:201
#: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
@ -563,7 +572,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:142 pkg/invoices.go:823
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:177 pkg/invoices.go:823
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Imposts"
@ -580,12 +589,12 @@ msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:180 pkg/expenses.go:185
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:215 pkg/expenses.go:220
#: pkg/invoices.go:877
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:181 pkg/expenses.go:186
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:216 pkg/expenses.go:221
#: pkg/invoices.go:878
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
@ -694,55 +703,70 @@ msgstr "La confirmació no és igual a la contrasenya."
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un idioma que no és vàlid."
#: pkg/expenses.go:91
#: pkg/expenses.go:126
msgid "Select a contact."
msgstr "Escolliu un contacte."
#: pkg/expenses.go:125
#: pkg/expenses.go:160
msgctxt "input"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: pkg/expenses.go:131
#: pkg/expenses.go:166
msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:136 pkg/invoices.go:586
#: pkg/expenses.go:171 pkg/invoices.go:586
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de factura"
#: pkg/expenses.go:148
#: pkg/expenses.go:183
msgctxt "input"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#: pkg/expenses.go:178
#: pkg/expenses.go:213
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un contacte que no és vàlid."
#: pkg/expenses.go:179 pkg/invoices.go:641
#: pkg/expenses.go:214 pkg/invoices.go:641
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
#: pkg/expenses.go:182
#: pkg/expenses.go:217
msgid "Amount can not be empty."
msgstr "No podeu deixar limport en blanc."
#: pkg/expenses.go:183
#: pkg/expenses.go:218
msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "Limport ha de ser un número major a zero."
#: pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
#: pkg/expenses.go:322 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: pkg/invoices.go:161
#: pkg/expenses.go:323 pkg/invoices.go:161
msgid "All customers"
msgstr "Tots els clients"
#: pkg/expenses.go:328 pkg/invoices.go:172
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:333 pkg/invoices.go:177
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la data"
#: pkg/expenses.go:338 pkg/invoices.go:182
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Fins la data"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
@ -752,21 +776,6 @@ msgstr "Estat de la factura"
msgid "All status"
msgstr "Tots els estats"
#: pkg/invoices.go:172
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/invoices.go:177
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la data"
#: pkg/invoices.go:182
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Fins la data"
#: pkg/invoices.go:423
msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escolliu un client a facturar."
@ -840,105 +849,105 @@ msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
#: pkg/contacts.go:169
#: pkg/contacts.go:238
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nom i cognoms"
#: pkg/contacts.go:179
#: pkg/contacts.go:248
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: pkg/contacts.go:185
#: pkg/contacts.go:254
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nom comercial"
#: pkg/contacts.go:190
#: pkg/contacts.go:259
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: pkg/contacts.go:208
#: pkg/contacts.go:277
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: pkg/contacts.go:216
#: pkg/contacts.go:285
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: pkg/contacts.go:225
#: pkg/contacts.go:294
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Població"
#: pkg/contacts.go:231
#: pkg/contacts.go:300
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: pkg/contacts.go:237
#: pkg/contacts.go:306
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
#: pkg/contacts.go:246
#: pkg/contacts.go:315
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: pkg/contacts.go:284
#: pkg/contacts.go:353
msgid "Selected country is not valid."
msgstr "Heu seleccionat un país que no és vàlid."
#: pkg/contacts.go:288
#: pkg/contacts.go:357
msgid "Business name can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el nom i els cognoms en blanc."
#: pkg/contacts.go:289
#: pkg/contacts.go:358
msgid "Business name must have at least two letters."
msgstr "Nom i cognoms han de tenir com a mínim dues lletres."
#: pkg/contacts.go:290
#: pkg/contacts.go:359
msgid "VAT number can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el DNI o NIF en blanc."
#: pkg/contacts.go:291
#: pkg/contacts.go:360
msgid "This value is not a valid VAT number."
msgstr "Aquest valor no és un DNI o NIF vàlid."
#: pkg/contacts.go:293
#: pkg/contacts.go:362
msgid "Phone can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el telèfon en blanc."
#: pkg/contacts.go:294
#: pkg/contacts.go:363
msgid "This value is not a valid phone number."
msgstr "Aquest valor no és un telèfon vàlid."
#: pkg/contacts.go:300
#: pkg/contacts.go:369
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
msgstr "Aquest valor no és una adreça web vàlida. Hauria de ser similar a https://domini.cat/."
#: pkg/contacts.go:302
#: pkg/contacts.go:371
msgid "Address can not be empty."
msgstr "No podeu deixar ladreça en blanc."
#: pkg/contacts.go:303
#: pkg/contacts.go:372
msgid "City can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la població en blanc."
#: pkg/contacts.go:304
#: pkg/contacts.go:373
msgid "Province can not be empty."
msgstr "No podeu deixar la província en blanc."
#: pkg/contacts.go:305
#: pkg/contacts.go:374
msgid "Postal code can not be empty."
msgstr "No podeu deixar el codi postal en blanc."
#: pkg/contacts.go:306
#: pkg/contacts.go:375
msgid "This value is not a valid postal code."
msgstr "Aquest valor no és un codi postal vàlid."

171
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
#: web/template/products/index.gohtml:61
#: web/template/products/index.gohtml:81
msgid "No products added yet."
msgstr "No hay productos."
@ -104,7 +104,8 @@ msgctxt "action"
msgid "Download invoices"
msgstr "Descargar facturas"
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/products/index.gohtml:32
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/contacts/index.gohtml:32
#: web/template/expenses/index.gohtml:34 web/template/products/index.gohtml:32
msgctxt "action"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
@ -124,7 +125,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Invoice Num."
msgstr "Nº factura"
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:25
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:39
msgctxt "title"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@ -134,13 +135,13 @@ msgctxt "title"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:28
#: web/template/expenses/index.gohtml:29 web/template/products/index.gohtml:40
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:42
#: web/template/expenses/index.gohtml:44 web/template/products/index.gohtml:40
msgctxt "title"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:30
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/expenses/index.gohtml:45
msgctxt "title"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
@ -150,7 +151,8 @@ msgctxt "title"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/expenses/index.gohtml:31
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/contacts/index.gohtml:43
#: web/template/expenses/index.gohtml:46 web/template/products/index.gohtml:42
msgctxt "title"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@ -161,7 +163,8 @@ msgid "Select invoice %v"
msgstr "Seleccionar factura %v"
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
#: web/template/expenses/index.gohtml:58
#: web/template/contacts/index.gohtml:69 web/template/expenses/index.gohtml:77
#: web/template/products/index.gohtml:71
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -277,22 +280,22 @@ msgctxt "action"
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: web/template/contacts/index.gohtml:24
#: web/template/contacts/index.gohtml:38
msgctxt "contact"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: web/template/contacts/index.gohtml:26
#: web/template/contacts/index.gohtml:40
msgctxt "title"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: web/template/contacts/index.gohtml:27
#: web/template/contacts/index.gohtml:41
msgctxt "title"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: web/template/contacts/index.gohtml:49
#: web/template/contacts/index.gohtml:79
msgid "No contacts added yet."
msgstr "No hay contactos."
@ -359,27 +362,27 @@ msgctxt "action"
msgid "New expense"
msgstr "Nuevo gasto"
#: web/template/expenses/index.gohtml:25
#: web/template/expenses/index.gohtml:40
msgctxt "expense"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: web/template/expenses/index.gohtml:26
#: web/template/expenses/index.gohtml:41
msgctxt "title"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: web/template/expenses/index.gohtml:27
#: web/template/expenses/index.gohtml:42
msgctxt "title"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de factura"
#: web/template/expenses/index.gohtml:28
#: web/template/expenses/index.gohtml:43
msgctxt "title"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: web/template/expenses/index.gohtml:68
#: web/template/expenses/index.gohtml:87
msgid "No expenses added yet."
msgstr "No hay gastos."
@ -492,7 +495,7 @@ msgctxt "action"
msgid "Update product"
msgstr "Actualizar producto"
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:199
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:268
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@ -502,11 +505,11 @@ msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:296
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:365
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:297
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:366
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es."
@ -519,37 +522,43 @@ msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/invoices.go:776
#: pkg/contacts.go:135
msgctxt "input"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:158
#: pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597 pkg/invoices.go:1042
#: pkg/contacts.go:256
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/expenses.go:193
#: pkg/expenses.go:343 pkg/invoices.go:187 pkg/invoices.go:597
#: pkg/invoices.go:1044 pkg/contacts.go:140 pkg/contacts.go:325
msgctxt "input"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: pkg/products.go:173 pkg/invoices.go:191
#: pkg/products.go:173 pkg/expenses.go:347 pkg/invoices.go:191
#: pkg/contacts.go:144
msgctxt "input"
msgid "Tags Condition"
msgstr "Condición de las etiquetas"
#: pkg/products.go:177 pkg/invoices.go:195
#: pkg/products.go:177 pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:195
#: pkg/contacts.go:148
msgctxt "tag condition"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: pkg/products.go:178 pkg/invoices.go:196
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:352 pkg/invoices.go:196
#: pkg/contacts.go:149
msgid "Invoices must have all the specified labels."
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
#: pkg/products.go:182 pkg/invoices.go:200
#: pkg/products.go:182 pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:200
#: pkg/contacts.go:153
msgctxt "tag condition"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: pkg/products.go:183 pkg/invoices.go:201
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:357 pkg/invoices.go:201
#: pkg/contacts.go:154
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
msgstr "Las facturas debent tener como mínimo una de las etiquetas."
@ -563,7 +572,7 @@ msgctxt "input"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:142 pkg/invoices.go:823
#: pkg/products.go:284 pkg/expenses.go:177 pkg/invoices.go:823
msgctxt "input"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
@ -580,12 +589,12 @@ msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
msgid "Price must be a number greater than zero."
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:180 pkg/expenses.go:185
#: pkg/products.go:313 pkg/expenses.go:215 pkg/expenses.go:220
#: pkg/invoices.go:877
msgid "Selected tax is not valid."
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:181 pkg/expenses.go:186
#: pkg/products.go:314 pkg/expenses.go:216 pkg/expenses.go:221
#: pkg/invoices.go:878
msgid "You can only select a tax of each class."
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
@ -694,55 +703,70 @@ msgstr "La confirmación no corresponde con la contraseña."
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido."
#: pkg/expenses.go:91
#: pkg/expenses.go:126
msgid "Select a contact."
msgstr "Escoged un contacto"
#: pkg/expenses.go:125
#: pkg/expenses.go:160
msgctxt "input"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: pkg/expenses.go:131
#: pkg/expenses.go:166
msgctxt "input"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:136 pkg/invoices.go:586
#: pkg/expenses.go:171 pkg/invoices.go:586
msgctxt "input"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de factura"
#: pkg/expenses.go:148
#: pkg/expenses.go:183
msgctxt "input"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#: pkg/expenses.go:178
#: pkg/expenses.go:213
msgid "Selected contact is not valid."
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
#: pkg/expenses.go:179 pkg/invoices.go:641
#: pkg/expenses.go:214 pkg/invoices.go:641
msgid "Invoice date must be a valid date."
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
#: pkg/expenses.go:182
#: pkg/expenses.go:217
msgid "Amount can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
#: pkg/expenses.go:183
#: pkg/expenses.go:218
msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
#: pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
#: pkg/expenses.go:322 pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
msgctxt "input"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: pkg/invoices.go:161
#: pkg/expenses.go:323 pkg/invoices.go:161
msgid "All customers"
msgstr "Todos los clientes"
#: pkg/expenses.go:328 pkg/invoices.go:172
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/expenses.go:333 pkg/invoices.go:177
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la fecha"
#: pkg/expenses.go:338 pkg/invoices.go:182
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
msgctxt "input"
msgid "Invoice Status"
@ -752,21 +776,6 @@ msgstr "Estado de la factura"
msgid "All status"
msgstr "Todos los estados"
#: pkg/invoices.go:172
msgctxt "input"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
#: pkg/invoices.go:177
msgctxt "input"
msgid "From Date"
msgstr "A partir de la fecha"
#: pkg/invoices.go:182
msgctxt "input"
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
#: pkg/invoices.go:423
msgid "Select a customer to bill."
msgstr "Escoged un cliente a facturar."
@ -840,105 +849,105 @@ msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."
#: pkg/contacts.go:169
#: pkg/contacts.go:238
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nombre y apellidos"
#: pkg/contacts.go:179
#: pkg/contacts.go:248
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: pkg/contacts.go:185
#: pkg/contacts.go:254
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nombre comercial"
#: pkg/contacts.go:190
#: pkg/contacts.go:259
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: pkg/contacts.go:208
#: pkg/contacts.go:277
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: pkg/contacts.go:216
#: pkg/contacts.go:285
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: pkg/contacts.go:225
#: pkg/contacts.go:294
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Población"
#: pkg/contacts.go:231
#: pkg/contacts.go:300
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
#: pkg/contacts.go:237
#: pkg/contacts.go:306
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: pkg/contacts.go:246
#: pkg/contacts.go:315
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: pkg/contacts.go:284
#: pkg/contacts.go:353
msgid "Selected country is not valid."
msgstr "Habéis escogido un país que no es válido."
#: pkg/contacts.go:288
#: pkg/contacts.go:357
msgid "Business name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre y los apellidos en blanco."
#: pkg/contacts.go:289
#: pkg/contacts.go:358
msgid "Business name must have at least two letters."
msgstr "El nombre y los apellidos deben contener como mínimo dos letras."
#: pkg/contacts.go:290
#: pkg/contacts.go:359
msgid "VAT number can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el DNI o NIF en blanco."
#: pkg/contacts.go:291
#: pkg/contacts.go:360
msgid "This value is not a valid VAT number."
msgstr "Este valor no es un DNI o NIF válido."
#: pkg/contacts.go:293
#: pkg/contacts.go:362
msgid "Phone can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el teléfono en blanco."
#: pkg/contacts.go:294
#: pkg/contacts.go:363
msgid "This value is not a valid phone number."
msgstr "Este valor no es un teléfono válido."
#: pkg/contacts.go:300
#: pkg/contacts.go:369
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
msgstr "Este valor no es una dirección web válida. Tiene que ser parecida a https://dominio.es/."
#: pkg/contacts.go:302
#: pkg/contacts.go:371
msgid "Address can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la dirección en blanco."
#: pkg/contacts.go:303
#: pkg/contacts.go:372
msgid "City can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la población en blanco."
#: pkg/contacts.go:304
#: pkg/contacts.go:373
msgid "Province can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la provincia en blanco."
#: pkg/contacts.go:305
#: pkg/contacts.go:374
msgid "Postal code can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el código postal en blanco."
#: pkg/contacts.go:306
#: pkg/contacts.go:375
msgid "This value is not a valid postal code."
msgstr "Este valor no es un código postal válido válido."

View File

@ -40,6 +40,7 @@
<th>{{( pgettext "Email" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Phone" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Actions" "title" )}}</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
@ -56,11 +57,26 @@
<a href="?tag={{ . }}" data-hx-target="main" data-hx-boost="true">{{ . }}</a>
{{- end }}
</td>
<td class="actions">
<details class="menu">
<summary><i class="ri-more-line"></i></summary>
<ul role="menu" class="action-menu">
<li role="presentation">
<a role="menuitem" href="{{ companyURI "/contacts"}}/{{ .Slug }}"
data-hx-target="main" data-hx-boost="true"
>
<i class="ri-edit-line"></i>
{{( pgettext "Edit" "action" )}}
</a>
</li>
</ul>
</details>
</td>
</tr>
{{- end }}
{{ else }}
<tr>
<td colspan="5">{{( gettext "No contacts added yet." )}}</td>
<td colspan="6">{{( gettext "No contacts added yet." )}}</td>
</tr>
{{ end }}
</tbody>

View File

@ -39,6 +39,7 @@
<th>{{( pgettext "Name" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Tags" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Price" "title" )}}</th>
<th>{{( pgettext "Actions" "title" )}}</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
@ -58,11 +59,26 @@
{{- end }}
</td>
<td class="numeric">{{ .Price | formatPrice }}</td>
<td class="actions">
<details class="menu">
<summary><i class="ri-more-line"></i></summary>
<ul role="menu" class="action-menu">
<li role="presentation">
<a role="menuitem" href="{{ companyURI "/products"}}/{{ .Slug }}"
data-hx-target="main" data-hx-boost="true"
>
<i class="ri-edit-line"></i>
{{( pgettext "Edit" "action" )}}
</a>
</li>
</ul>
</details>
</td>
</tr>
{{- end }}
{{ else }}
<tr>
<td colspan="4">{{( gettext "No products added yet." )}}</td>
<td colspan="5">{{( gettext "No products added yet." )}}</td>
</tr>
{{ end }}
</tbody>