numerus/po/es.po

287 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Spanish translations for numerus package.
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: web/template/dashboard.gohtml:2
msgctxt "title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: web/template/app.gohtml:20
msgctxt "menu"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: web/template/app.gohtml:26
msgctxt "menu"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuración fiscal"
#: web/template/app.gohtml:33
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: web/template/app.gohtml:42
msgctxt "nav"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: web/template/app.gohtml:43
msgctxt "nav"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: web/template/login.gohtml:2 web/template/login.gohtml:15
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/template/login.gohtml:19
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: web/template/profile.gohtml:2 web/template/profile.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración usuario"
#: web/template/profile.gohtml:10
msgctxt "title"
msgid "User Access Data"
msgstr "Datos acceso usuario"
#: web/template/profile.gohtml:16
msgctxt "title"
msgid "Password Change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: web/template/profile.gohtml:23
msgctxt "title"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/template/profile.gohtml:27 web/template/tax-details.gohtml:133
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: web/template/contacts-index.gohtml:2
msgctxt "title"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: web/template/contacts-index.gohtml:6 web/template/contacts-new.gohtml:60
msgctxt "action"
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: web/template/contacts-index.gohtml:11
msgctxt "contact"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: web/template/contacts-index.gohtml:12
msgctxt "title"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: web/template/contacts-index.gohtml:13
msgctxt "title"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: web/template/contacts-index.gohtml:14
msgctxt "title"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: web/template/contacts-index.gohtml:29
msgid "No contacts added yet."
msgstr "No hay contactos."
#: web/template/tax-details.gohtml:2 web/template/tax-details.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuración fiscal"
#: web/template/tax-details.gohtml:11 web/template/contacts-new.gohtml:11
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nombre y apellidos"
#: web/template/tax-details.gohtml:15 web/template/contacts-new.gohtml:15
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: web/template/tax-details.gohtml:19 web/template/contacts-new.gohtml:19
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nombre comercial"
#: web/template/tax-details.gohtml:23 web/template/contacts-new.gohtml:23
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: web/template/tax-details.gohtml:27 web/template/contacts-new.gohtml:27
#: pkg/login.go:33 pkg/profile.go:35
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: web/template/tax-details.gohtml:31 web/template/contacts-new.gohtml:31
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: web/template/tax-details.gohtml:35 web/template/contacts-new.gohtml:35
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: web/template/tax-details.gohtml:39 web/template/contacts-new.gohtml:39
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Población"
#: web/template/tax-details.gohtml:43 web/template/contacts-new.gohtml:43
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
#: web/template/tax-details.gohtml:47 web/template/contacts-new.gohtml:47
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: web/template/tax-details.gohtml:56 web/template/contacts-new.gohtml:56
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: web/template/tax-details.gohtml:60
msgctxt "input"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: web/template/tax-details.gohtml:78
msgctxt "title"
msgid "Tax Name"
msgstr "Nombre impuesto"
#: web/template/tax-details.gohtml:79
msgctxt "title"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Porcentage"
#: web/template/tax-details.gohtml:100
msgid "No taxes added yet."
msgstr "No hay impuestos."
#: web/template/tax-details.gohtml:106
msgctxt "title"
msgid "New Line"
msgstr "Nueva línea"
#: web/template/tax-details.gohtml:111
msgctxt "input"
msgid "Tax name"
msgstr "Nombre impuesto"
#: web/template/tax-details.gohtml:118
msgctxt "input"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Porcentage"
#: web/template/tax-details.gohtml:125
msgctxt "action"
msgid "Add new tax"
msgstr "Añadir nuevo impuesto"
#: web/template/contacts-new.gohtml:2 web/template/contacts-new.gohtml:7
msgctxt "title"
msgid "New Contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: pkg/login.go:44 pkg/profile.go:41
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: pkg/login.go:66 pkg/profile.go:71
msgid "Email can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
#: pkg/login.go:67 pkg/profile.go:72
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es."
#: pkg/login.go:69
msgid "Password can not be empty."
msgstr "No podéis dejar la contaseña en blanco."
#: pkg/login.go:95
msgid "Invalid user or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
#: pkg/profile.go:23
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: pkg/profile.go:29
msgctxt "input"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: pkg/profile.go:46
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmación contrasenya"
#: pkg/profile.go:51
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: pkg/profile.go:74
msgid "Name can not be empty."
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
#: pkg/profile.go:75
msgid "Confirmation does not match password."
msgstr "La confirmación no corresponde con la contraseña."
#: pkg/profile.go:76
msgid "Selected language is not valid."
msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido."
#~ msgctxt "nav"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clientes"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clientes"
#~ msgid "No customers added yet."
#~ msgstr "No hay clientes."