numerus/po/ca.po

237 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translations for numerus package
# Traduccions al català del paquet «numerus».
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: numerus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/template/web.html:6 web/template/login.html:9
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: web/template/contacts-index.html:2 web/template/contacts-new.html:56
msgctxt "action"
msgid "New contact"
msgstr "Nou contacte"
#: web/template/contacts-index.html:7
msgctxt "contact"
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: web/template/contacts-index.html:8
msgctxt "title"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: web/template/contacts-index.html:9
msgctxt "title"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/contacts-index.html:10
msgctxt "title"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/contacts-index.html:25
msgid "No customers added yet."
msgstr "No hi ha cap client."
#: web/template/contacts-new.html:3 pkg/contacts.go:95
msgctxt "title"
msgid "New Contact"
msgstr "Nou contacte"
#: web/template/contacts-new.html:7 web/template/tax-details.html:7
msgctxt "input"
msgid "Business name"
msgstr "Nom i cognom"
#: web/template/contacts-new.html:11 web/template/tax-details.html:11
msgctxt "input"
msgid "VAT number"
msgstr "DNI / NIF"
#: web/template/contacts-new.html:15 web/template/tax-details.html:15
msgctxt "input"
msgid "Trade name"
msgstr "Nom comercial"
#: web/template/contacts-new.html:19 web/template/tax-details.html:19
msgctxt "input"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: web/template/contacts-new.html:23 web/template/login.html:13
#: web/template/profile.html:15 web/template/tax-details.html:23
msgctxt "input"
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
#: web/template/contacts-new.html:27 web/template/tax-details.html:27
msgctxt "input"
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: web/template/contacts-new.html:31 web/template/tax-details.html:31
msgctxt "input"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: web/template/contacts-new.html:35 web/template/tax-details.html:35
msgctxt "input"
msgid "City"
msgstr "Població"
#: web/template/contacts-new.html:39 web/template/tax-details.html:39
msgctxt "input"
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: web/template/contacts-new.html:43 web/template/tax-details.html:43
msgctxt "input"
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
#: web/template/contacts-new.html:52 web/template/tax-details.html:52
msgctxt "input"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: web/template/login.html:5
msgid "Invalid user or password"
msgstr "Nom dusuari o contrasenya incorrectes"
#: web/template/login.html:18 web/template/profile.html:23
msgctxt "input"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: web/template/login.html:21
msgctxt "action"
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: web/template/profile.html:3 pkg/profile.go:29
msgctxt "title"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuració usuari"
#: web/template/profile.html:6
msgctxt "title"
msgid "User Access Data"
msgstr "Dades accés usuari"
#: web/template/profile.html:10
msgctxt "input"
msgid "User name"
msgstr "Nom dusuari"
#: web/template/profile.html:19
msgctxt "title"
msgid "Password Change"
msgstr "Canvi contrasenya"
#: web/template/profile.html:28
msgctxt "input"
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmació contrasenya"
#: web/template/profile.html:33
msgctxt "input"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: web/template/profile.html:36
msgctxt "language option"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: web/template/profile.html:42 web/template/tax-details.html:127
msgctxt "action"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa canvis"
#: web/template/tax-details.html:3 pkg/company.go:108
msgctxt "title"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/tax-details.html:56
msgctxt "input"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: web/template/tax-details.html:74
msgctxt "title"
msgid "Tax Name"
msgstr "Nom import"
#: web/template/tax-details.html:75
msgctxt "title"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Percentatge"
#: web/template/tax-details.html:96
msgid "No taxes added yet."
msgstr "No hi ha cap impost."
#: web/template/tax-details.html:102
msgctxt "title"
msgid "New Line"
msgstr "Nova línia"
#: web/template/tax-details.html:106
msgctxt "input"
msgid "Tax name"
msgstr "Nom impost"
#: web/template/tax-details.html:112
msgctxt "input"
msgid "Rate (%)"
msgstr "Percentatge"
#: web/template/tax-details.html:119
msgctxt "action"
msgid "Add new tax"
msgstr "Afegeix nou impost"
#: web/template/app.html:20
msgctxt "menu"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: web/template/app.html:26
msgctxt "menu"
msgid "Tax Details"
msgstr "Configuració fiscal"
#: web/template/app.html:33
msgctxt "action"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: web/template/app.html:42
msgctxt "nav"
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
#: pkg/contacts.go:43
msgctxt "title"
msgid "Customers"
msgstr "Clients"