Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
# Catalan translations for numerus package
|
|
|
|
|
# Traduccions al català del paquet «numerus».
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
|
|
|
|
|
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 00:05+0200\n"
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:2
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:23
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Add Products to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix productes a la factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:9 web/template/invoices/new.gohtml:9
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:9 web/template/invoices/view.gohtml:9
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:9 web/template/contacts/new.gohtml:9
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:9 web/template/contacts/edit.gohtml:10
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:9 web/template/tax-details.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:9 web/template/products/index.gohtml:9
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/edit.gohtml:10
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Inici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:10 web/template/invoices/new.gohtml:10
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:2 web/template/invoices/index.gohtml:10
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:10 web/template/invoices/edit.gohtml:10
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Factures"
|
|
|
|
|
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:12 web/template/invoices/new.gohtml:2
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:11 web/template/invoices/new.gohtml:19
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:48
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:38
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "product"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:49
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:39
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:50
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:62 web/template/products/index.gohtml:41
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:61
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No products added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap producte."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:62
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:62
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add products"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix productes"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:39 web/template/invoices/view.gohtml:67
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:39
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:49 web/template/invoices/view.gohtml:71
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:49
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:66 web/template/invoices/edit.gohtml:66
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualitza"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:68 web/template/invoices/index.gohtml:20
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova factura"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:18
|
2023-03-09 11:11:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Descarrega factures"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:40 web/template/products/index.gohtml:32
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtra"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:46
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "invoice"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Totes"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:47 web/template/invoices/view.gohtml:34
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:48
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Num."
|
|
|
|
|
msgstr "Núm. factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:49 web/template/contacts/index.gohtml:25
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:50
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:51 web/template/contacts/index.gohtml:28
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:40
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-03-10 13:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetes"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:52
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-22 13:39:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:53
|
2023-02-22 13:39:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Descàrrega"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:54
|
2023-03-08 10:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:61
|
2023-03-09 11:11:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Select invoice %v"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona factura %v"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:116 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:124 web/template/invoices/view.gohtml:16
|
2023-03-08 10:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplica"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:134
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No invoices added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap factura."
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:2 web/template/invoices/view.gohtml:33
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura %s"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:22
|
Convert invoices to PDF with WeasyPrint
Although it is possible to just print the invoice from the browser, many
people will not even try an assume that they can not create a PDF for
the invoice.
I thought of using Groff or TeX to create the PDF, but it would mean
maintaining two templates in two different systems (HTML and whatever i
would use), and would probably look very different, because i do not
know Groff or TeX that well.
I wish there was a way to tell the browser to print to PDF, and it can
be done, but only with the Chrome Protocol to a server-side running
Chrome instance. This works, but i would need a Chrome running as a
daemon.
I also wrote a Qt application that uses QWebEngine to print the PDF,
much like wkhtmltopdf, but with support for more recent HTML and CSS
standards. Unfortunately, Qt 6.4’s embedded Chromium does not follow
break-page-inside as well as WeasyPrint does.
To use WeasyPrint, at first i wanted to reach the same URL as the user,
passing the cookie to WeasyPrint so that i can access the same invoice
as the user, something that can be done with wkhtmltopdf, but WeasyPrint
does not have such option. I did it with a custom Python script, but
then i need to package and install that script, that is not that much
work, but using the Debian-provided script is even less work, and less
likely to drift when WeasyPrint changes API.
Also, it is unnecessary to do a network round-trip from Go to Python
back to Go, because i can already write the invoice HTML as is to
WeasyPrint’s stdin.
2023-02-26 16:26:09 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Descarrega factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:61
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Concept"
|
|
|
|
|
msgstr "Concepte"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:64
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Descompte"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:66
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitats"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:101
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base imposable"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:2 web/template/invoices/edit.gohtml:19
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Invoice “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edició de la factura «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:68
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Edit invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Edita factura"
|
|
|
|
|
|
2023-01-31 12:07:17 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:2
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-31 12:07:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Tauler"
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:23
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu"
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:29
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuració fiscal"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:37
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:46
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-01-31 12:29:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Tauler"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:47
|
2023-01-31 12:29:56 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Factures"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:48
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:49
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:2 web/template/contacts/new.gohtml:11
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:19
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Nou contacte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:10 web/template/contacts/index.gohtml:2
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:10 web/template/contacts/edit.gohtml:11
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:36 web/template/contacts/index.gohtml:14
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Nou contacte"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:24
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "contact"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:26
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Correu-e"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:27
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telèfon"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:49
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "No contacts added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap contacte."
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/edit.gohtml:3 web/template/contacts/edit.gohtml:20
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Contact “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edició del contacte «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/edit.gohtml:41
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Update contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualitza contacte"
|
|
|
|
|
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/login.gohtml:2 web/template/login.gohtml:15
|
2023-01-31 12:07:17 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
|
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/login.gohtml:19
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Entra"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:58:10 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:2 web/template/profile.gohtml:10
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:18
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuració usuari"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:22
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "User Access Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dades accés usuari"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:28
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Password Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Canvi contrasenya"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:35
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:39 web/template/tax-details.gohtml:172
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Desa canvis"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:2 web/template/tax-details.gohtml:10
|
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:18
|
2023-01-30 09:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuració fiscal"
|
2023-01-30 09:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:35
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-28 11:24:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:41
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Facturació"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:53
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "N’esteu segur?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:59
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Name"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nom impost"
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:60
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Percentatge"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:61
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:85
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "No taxes added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap impost."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:91 web/template/tax-details.gohtml:152
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova línia"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:105
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add new tax"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix nou impost"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:121
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Mètode de pagament"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:122
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Instruccions"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:146
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "No payment methods added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap mètode de pagament."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:164
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add new payment method"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix nou mètode de pagament"
|
|
|
|
|
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:2 web/template/products/new.gohtml:11
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:19
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Nou producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:10 web/template/products/index.gohtml:2
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:10 web/template/products/edit.gohtml:11
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/index.gohtml:14
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New product"
|
|
|
|
|
msgstr "Nou producte"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/search.gohtml:12
|
|
|
|
|
msgid "No products found."
|
|
|
|
|
msgstr "No s’ha trobat cap producte."
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/edit.gohtml:3 web/template/products/edit.gohtml:20
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Product “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edició del producte «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/edit.gohtml:34
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Update product"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualitza producte"
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:199
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Correu-e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/login.go:47 pkg/profile.go:49
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:296
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el correu-e en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:297
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest valor no és un correu-e vàlid. Hauria de ser similar a nom@domini.cat."
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:72
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar la contrasenya en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:108
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid user or password."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:161 pkg/products.go:260 pkg/invoices.go:771
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:166 pkg/products.go:287 pkg/invoices.go:187
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:597 pkg/invoices.go:1031 pkg/contacts.go:256
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:170 pkg/invoices.go:191
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tags Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Condició de les etiquetes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:174 pkg/invoices.go:195
|
|
|
|
|
msgctxt "tag condition"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Totes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:175 pkg/invoices.go:196
|
|
|
|
|
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Les factures han de tenir totes les etiquetes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:179 pkg/invoices.go:200
|
|
|
|
|
msgctxt "tag condition"
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualsevol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:180 pkg/invoices.go:201
|
|
|
|
|
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Les factures han de tenir com a mínim una de les etiquetes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/products.go:266 pkg/invoices.go:785
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:271 pkg/invoices.go:789
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:281 pkg/invoices.go:815
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposts"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:306 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:856
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el nom en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:307 pkg/invoices.go:857
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el preu en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:308 pkg/invoices.go:858
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El preu ha de ser un número major a zero."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:310 pkg/invoices.go:866
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected tax is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un impost que no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:311 pkg/invoices.go:867
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can only select a tax of each class."
|
|
|
|
|
msgstr "Només podeu seleccionar un impost de cada classe."
|
|
|
|
|
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:98
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
|
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:105
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format del número de factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/company.go:111
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Legal disclaimer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota legal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/company.go:129
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected currency is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat una moneda que no és vàlida."
|
|
|
|
|
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:130
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number format can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el format del número de factura en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:297
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tax name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom impost"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:303
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Classe d’impost"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:306
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a tax class"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolliu una classe d’impost"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:310
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Percentatge"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:333
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el nom de l’impost en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:334
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected tax class is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat una classe d’impost que no és vàlida."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:335
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax rate can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar percentatge en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:336
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax rate must be an integer between -99 and 99."
|
|
|
|
|
msgstr "El percentatge ha de ser entre -99 i 99."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:399
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Payment method name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom del mètode de pagament"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:405
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Instruccions"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:423
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment method name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el nom del mètode de pagament en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:424
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment instructions can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar les instruccions de pagament en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:25
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "language option"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Automàtic"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:31
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d’usuari"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:57
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Password Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmació contrasenya"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:65
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
2023-02-05 13:06:33 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:93
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmation does not match password."
|
|
|
|
|
msgstr "La confirmació no és igual a la contrasenya."
|
|
|
|
|
|
2023-02-05 13:06:33 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:94
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected language is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un idioma que no és vàlid."
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:160 pkg/invoices.go:580
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:161
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "All customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots els clients"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:166 pkg/invoices.go:574
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat de la factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:167
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "All status"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots els estats"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:172
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:177
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "From Date"
|
2023-03-30 09:06:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A partir de la data"
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:182
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "To Date"
|
2023-03-30 09:06:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fins la data"
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:423
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a customer to bill."
|
|
|
|
|
msgstr "Escolliu un client a facturar."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:524
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "invoices.zip"
|
|
|
|
|
msgstr "factures.zip"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:530 pkg/invoices.go:1017
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acció invàlida."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:586
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:592
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:602
|
2023-03-04 21:15:52 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Mètode de pagament"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:638
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected invoice status is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un estat de factura que no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:639
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected customer is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un client que no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:640
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice date can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar la data de la factura en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:641
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
|
|
|
|
msgstr "La data de facturació ha de ser vàlida."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:643
|
2023-03-04 21:15:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected payment method is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un mètode de pagament que no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:761 pkg/invoices.go:766
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:798
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:806
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Descompte (%)"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:854
|
|
|
|
|
msgid "Product ID must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "L’ID del producte ha de ser un número major a zero."
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:860
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quantity can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar la quantitat en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:861
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "La quantitat ha de ser un número major a zero."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:863
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discount can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el descompte en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:864
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
|
|
|
|
msgstr "El descompte ha de ser un percentatge entre 0 i 100."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:169
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Business name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom i cognoms"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:179
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "VAT number"
|
|
|
|
|
msgstr "DNI / NIF"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:185
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Trade name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom comercial"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:190
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telèfon"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:208
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:216
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:225
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Població"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:231
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
|
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:237
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Codi postal"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:246
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:284
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected country is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Heu seleccionat un país que no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:288
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el nom i els cognoms en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:289
|
2023-04-18 19:01:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business name must have at least two letters."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom i cognoms han de tenir com a mínim dues lletres."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:290
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "VAT number can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el DNI o NIF en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:291
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest valor no és un DNI o NIF vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:293
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el telèfon en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:294
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid phone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest valor no és un telèfon vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:300
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest valor no és una adreça web vàlida. Hauria de ser similar a https://domini.cat/."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:302
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar l’adreça en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:303
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "City can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar la població en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:304
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Province can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar la província en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:305
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postal code can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu deixar el codi postal en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:306
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid postal code."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest valor no és un codi postal vàlid."
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product ID can not be empty."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No podeu deixar l’identificador del producte en blanc."
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "input"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Número"
|
|
|
|
|
|
2023-03-10 13:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "title"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
|
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a tax for this product."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escolliu un impost per aquest producte."
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "input"
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impost"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "title"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Clients"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No customers added yet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha cap client."
|