Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
# Spanish translations for numerus package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 jordi fita mas
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the numerus package.
|
|
|
|
|
# jordi fita mas <jordi@tandem.blog>, 2023.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: numerus\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@tandem.blog\n"
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 16:05+0200\n"
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:45+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: jordi fita mas <jordi@tandem.blog>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:2
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:23
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Add Products to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir productos a la factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:9 web/template/invoices/new.gohtml:9
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:9 web/template/invoices/view.gohtml:9
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:9 web/template/quotes/products.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:9 web/template/quotes/index.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:9 web/template/quotes/edit.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:9 web/template/contacts/index.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/edit.gohtml:10 web/template/profile.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/new.gohtml:10 web/template/expenses/index.gohtml:10
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/edit.gohtml:10 web/template/tax-details.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:9 web/template/products/index.gohtml:9
|
|
|
|
|
#: web/template/products/edit.gohtml:10
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:10 web/template/invoices/new.gohtml:10
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:2 web/template/invoices/index.gohtml:10
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:10 web/template/invoices/edit.gohtml:10
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas"
|
|
|
|
|
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:12 web/template/invoices/new.gohtml:2
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:11 web/template/invoices/new.gohtml:19
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nueva factura"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:48
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:48
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "product"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:49
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:49 web/template/products/index.gohtml:40
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:50
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:62 web/template/quotes/products.gohtml:50
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:62 web/template/products/index.gohtml:42
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:64
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:64 web/template/products/index.gohtml:82
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No products added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay productos."
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/products.gohtml:72 web/template/invoices/new.gohtml:83
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:84 web/template/quotes/products.gohtml:72
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:84 web/template/quotes/edit.gohtml:85
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add products"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir productos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:27 web/template/invoices/edit.gohtml:27
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:27 web/template/quotes/edit.gohtml:27
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product “%s” removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Se ha borrado el producto «%s»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:31 web/template/invoices/edit.gohtml:31
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:31 web/template/quotes/edit.gohtml:31
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:60 web/template/invoices/view.gohtml:67
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:61 web/template/quotes/new.gohtml:61
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:67 web/template/quotes/edit.gohtml:62
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:70 web/template/invoices/view.gohtml:71
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:111 web/template/invoices/edit.gohtml:71
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:71 web/template/quotes/view.gohtml:71
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:111 web/template/quotes/edit.gohtml:72
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:87 web/template/invoices/edit.gohtml:88
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:88 web/template/quotes/edit.gohtml:89
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/new.gohtml:90 web/template/invoices/edit.gohtml:91
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:91 web/template/quotes/edit.gohtml:92
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:39 web/template/contacts/edit.gohtml:43
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/new.gohtml:33 web/template/expenses/edit.gohtml:38
|
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:30 web/template/products/edit.gohtml:36
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardad"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:19
|
2023-03-09 11:11:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Descargar facturas"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:21
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nueva factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:43 web/template/dashboard.gohtml:23
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:43 web/template/contacts/index.gohtml:34
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:36 web/template/products/index.gohtml:34
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:49
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "invoice"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:50 web/template/invoices/view.gohtml:34
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:50 web/template/quotes/view.gohtml:34
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:51
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Num."
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N.º factura"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:52 web/template/quotes/index.gohtml:52
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:40
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:53 web/template/quotes/index.gohtml:53
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:54 web/template/quotes/index.gohtml:54
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:43 web/template/expenses/index.gohtml:46
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:41
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-03-10 13:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetes"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:55 web/template/quotes/index.gohtml:55
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:47
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-22 13:39:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:56 web/template/quotes/index.gohtml:56
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:48
|
2023-02-22 13:39:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:57 web/template/quotes/index.gohtml:57
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:44 web/template/expenses/index.gohtml:49
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:43
|
2023-03-08 10:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:64
|
2023-03-09 11:11:53 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Select invoice %v"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar factura %v"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:119 web/template/invoices/view.gohtml:19
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:119 web/template/quotes/view.gohtml:19
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:74 web/template/expenses/index.gohtml:88
|
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:72
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:127 web/template/invoices/view.gohtml:16
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:127 web/template/quotes/view.gohtml:16
|
2023-03-08 10:54:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/index.gohtml:137
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No invoices added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay facturas."
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:2 web/template/invoices/view.gohtml:33
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura %s"
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:22
|
Convert invoices to PDF with WeasyPrint
Although it is possible to just print the invoice from the browser, many
people will not even try an assume that they can not create a PDF for
the invoice.
I thought of using Groff or TeX to create the PDF, but it would mean
maintaining two templates in two different systems (HTML and whatever i
would use), and would probably look very different, because i do not
know Groff or TeX that well.
I wish there was a way to tell the browser to print to PDF, and it can
be done, but only with the Chrome Protocol to a server-side running
Chrome instance. This works, but i would need a Chrome running as a
daemon.
I also wrote a Qt application that uses QWebEngine to print the PDF,
much like wkhtmltopdf, but with support for more recent HTML and CSS
standards. Unfortunately, Qt 6.4’s embedded Chromium does not follow
break-page-inside as well as WeasyPrint does.
To use WeasyPrint, at first i wanted to reach the same URL as the user,
passing the cookie to WeasyPrint so that i can access the same invoice
as the user, something that can be done with wkhtmltopdf, but WeasyPrint
does not have such option. I did it with a custom Python script, but
then i need to package and install that script, that is not that much
work, but using the Debian-provided script is even less work, and less
likely to drift when WeasyPrint changes API.
Also, it is unnecessary to do a network round-trip from Go to Python
back to Go, because i can already write the invoice HTML as is to
WeasyPrint’s stdin.
2023-02-26 16:26:09 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Descargar factura"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:61 web/template/quotes/view.gohtml:61
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Concept"
|
|
|
|
|
msgstr "Concepto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:64 web/template/quotes/view.gohtml:64
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Descuento"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:66 web/template/quotes/view.gohtml:66
|
2023-02-24 11:22:15 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unidades"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/view.gohtml:101 web/template/quotes/view.gohtml:101
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base imponible"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/invoices/edit.gohtml:2 web/template/invoices/edit.gohtml:19
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Invoice “%s”"
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edición de la factura «%s»"
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/form.gohtml:36
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Max. %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Máx. %s)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/form.gohtml:194
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:3
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-31 12:07:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Panel"
|
Add Catalan and Spanish translation with gotext[3]
I had to choose between [1], [2], and [3].
As far as i could find, [1] is not easy to work with templates[4] and at
the moment is not maintained[5].
Both [2] and [3] use the same approach to be used from within templates:
you have to define a FuncMap with template functions that call the
message catalog. Also, both libraries seems to be reasonably
maintained, and have packages in Debian’s repository.
However, [2] repeats the same mistakes that POSIX did with its
catalogs—using identifiers that are not the strings in the source
language—, however this time the catalogs are written in JSON or YAML!
This, somehow, makes things worse….
[3], the one i settled with, is fine and decently maintained. There are
some surprising things, such as to be able to use directly the PO file,
and that it has higher priority over the corresponding MO, or that the
order of parameters is reversed in respect to gettext. However, it uses
a saner format, and is a lot easier to work with than [3].
The problem, of course, is that xgettext does not know how to find
translatable strings inside the template. [3] includes a CLI tool
similar to xgettext, but is not a drop-in replacement[6] and does not
process templates.
The proper way to handle this would be to add a parser to xgettext, but
for now i found out that if i surround the call to the translation
functions from within the template with parentheses, i can trick
xgettext into believing it is parsing Scheme code, and extracts the
strings successfully—at least, for what i have tried. Had to add the
keyword for pgettext, because Schemed does not have it, but at least i
can do that with command line parameters.
For now i left only Spanish and Catalan as the two available languages,
even though the source text is written in English, because that way i
can make sure i do not leave strings untranslated.
[1]: https://golang.org/x/text
[2]: https://github.com/nicksnyder/go-i18n
[3]: https://github.com/leonelquinteros/gotext
[4]: https://github.com/golang/go/issues/39954
[5]: https://github.com/golang/go/issues/12750
[6]: https://github.com/leonelquinteros/gotext/issues/38
2023-01-18 18:07:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:29
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventas"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:33
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "Income"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingresos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:37
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Gastos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:41
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
|
msgstr "IVA"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:45
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "IRPF"
|
|
|
|
|
msgstr "IRPF"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/dashboard.gohtml:49
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "term"
|
|
|
|
|
msgid "Net Income"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingresos netos"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:2 web/template/quotes/products.gohtml:23
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Add Products to Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir productos al presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:10 web/template/quotes/new.gohtml:10
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:2 web/template/quotes/index.gohtml:10
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:10 web/template/quotes/edit.gohtml:10
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Presupuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/products.gohtml:12 web/template/quotes/new.gohtml:2
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/new.gohtml:11 web/template/quotes/new.gohtml:19
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:19
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download quotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Descargar presupuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:21
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:49
|
|
|
|
|
msgctxt "quote"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:51
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Quotation Num."
|
|
|
|
|
msgstr "N.º de presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:64
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Select quotation %v"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar presupuesto %v"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/index.gohtml:137
|
|
|
|
|
msgid "No quotations added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay presupuestos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:2 web/template/quotes/view.gohtml:33
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Quotation %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado del presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/view.gohtml:22
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Download quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Descargar presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/quotes/edit.gohtml:2 web/template/quotes/edit.gohtml:19
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Quotation “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edición del presupuesto «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:23
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu"
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:29
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "menu"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuración fiscal"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:37
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:46
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-01-31 12:29:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:47
|
2023-01-31 12:29:56 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Presupuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:48
|
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:49
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Gastos"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:50
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/app.gohtml:51
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "nav"
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactos"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:2 web/template/contacts/new.gohtml:11
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:19
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/contacts/new.gohtml:10 web/template/contacts/index.gohtml:2
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:10 web/template/contacts/edit.gohtml:11
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:15
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo contacto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:41
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Correo-e"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:42
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/index.gohtml:84
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "No contacts added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay contactos."
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/contacts/edit.gohtml:3 web/template/contacts/edit.gohtml:20
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Contact “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edición del contacto «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/login.gohtml:2 web/template/login.gohtml:15
|
2023-01-31 12:07:17 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
|
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/login.gohtml:19
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:58:10 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:2 web/template/profile.gohtml:10
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:18
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuración usuario"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:22
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "User Access Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Datos acceso usuario"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:28
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Password Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:35
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/profile.gohtml:39 web/template/tax-details.gohtml:173
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar cambios"
|
|
|
|
|
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/new.gohtml:3 web/template/expenses/new.gohtml:12
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/new.gohtml:20
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo gasto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/new.gohtml:11 web/template/expenses/index.gohtml:3
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:11 web/template/expenses/edit.gohtml:11
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Gastos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:16
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo gasto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:42
|
2023-05-06 09:08:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "expense"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:43
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:44
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:45
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/expenses/index.gohtml:98
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "No expenses added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay gastos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/expenses/edit.gohtml:3 web/template/expenses/edit.gohtml:20
|
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Expense “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edición del gasto «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:2 web/template/tax-details.gohtml:10
|
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:18
|
2023-01-30 09:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuración fiscal"
|
2023-01-30 09:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:35
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-01-28 11:24:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
|
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:41
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
2023-03-04 21:15:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Facturación"
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:54
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Estáis seguro?"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:60
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre impuesto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:61
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Rate (%)"
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porcentaje"
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:62
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Clase"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:86
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "No taxes added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay impuestos."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:92 web/template/tax-details.gohtml:153
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "New Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Nueva línea"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:106
|
2023-01-28 13:18:58 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add new tax"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir nuevo impuesto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:122
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Método de pago"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:123
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Instrucciones"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:147
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "No payment methods added yet."
|
|
|
|
|
msgstr "No hay métodos de pago."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/tax-details.gohtml:165
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "Add new payment method"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir nuevo método de pago"
|
|
|
|
|
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:2 web/template/products/new.gohtml:11
|
2023-03-21 10:58:54 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:19
|
2023-01-30 15:48:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: web/template/products/new.gohtml:10 web/template/products/index.gohtml:2
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:10 web/template/products/edit.gohtml:11
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/search.gohtml:12
|
|
|
|
|
msgid "No products found."
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún producto."
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/index.gohtml:15
|
|
|
|
|
msgctxt "action"
|
|
|
|
|
msgid "New product"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo producto"
|
|
|
|
|
|
2023-03-27 07:44:04 +00:00
|
|
|
|
#: web/template/products/edit.gohtml:3 web/template/products/edit.gohtml:20
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "title"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Product “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Edición del producto «%s»"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:36 pkg/profile.go:40 pkg/contacts.go:268
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Correo-e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/login.go:47 pkg/profile.go:49
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:69 pkg/profile.go:89 pkg/contacts.go:365
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el correo-e en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:70 pkg/profile.go:90 pkg/contacts.go:366
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid email. It should be like name@domain.com."
|
|
|
|
|
msgstr "Este valor no es un correo-e válido. Tiene que ser parecido a nombre@dominio.es."
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:72
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password can not be empty."
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la contraseña en blanco."
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/login.go:108
|
2023-02-01 10:02:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid user or password."
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:164 pkg/products.go:263 pkg/quote.go:793 pkg/invoices.go:824
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:135
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:169 pkg/products.go:290 pkg/quote.go:188 pkg/quote.go:606
|
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:202 pkg/expenses.go:361 pkg/invoices.go:189
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:601 pkg/invoices.go:1123 pkg/contacts.go:140
|
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:325
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetes"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:173 pkg/quote.go:192 pkg/expenses.go:365 pkg/invoices.go:193
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:144
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tags Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Condición de las etiquetas"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:177 pkg/quote.go:196 pkg/expenses.go:369 pkg/invoices.go:197
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:148
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "tag condition"
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:178 pkg/expenses.go:370 pkg/invoices.go:198
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:149
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoices must have all the specified labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Las facturas deben tener todas las etiquetas."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:182 pkg/quote.go:201 pkg/expenses.go:374 pkg/invoices.go:202
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:153
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "tag condition"
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:183 pkg/expenses.go:375 pkg/invoices.go:203
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:154
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoices must have at least one of the specified labels."
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Las facturas deben tener como mínimo una de las etiquetas."
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:269 pkg/quote.go:807 pkg/invoices.go:838
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:274 pkg/quote.go:811 pkg/invoices.go:842
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:284 pkg/quote.go:840 pkg/expenses.go:181 pkg/invoices.go:871
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Impuestos"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:309 pkg/quote.go:889 pkg/profile.go:92 pkg/invoices.go:920
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el nombre en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:310 pkg/quote.go:890 pkg/invoices.go:921
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el precio en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:311 pkg/quote.go:891 pkg/invoices.go:922
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El precio tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:313 pkg/quote.go:899 pkg/expenses.go:227 pkg/expenses.go:232
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:930
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected tax is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un impuesto que no es válido."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/products.go:314 pkg/quote.go:900 pkg/expenses.go:228 pkg/expenses.go:233
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:931
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can only select a tax of each class."
|
2023-03-04 21:15:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solo podéis escoger un impuesto de cada clase."
|
2023-03-01 13:08:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:100
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:107
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato del número de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:113
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Next invoice number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/company.go:122
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Legal disclaimer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota legal"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:141
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected currency is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido una moneda que no es válida."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:142
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice number format can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el formato del número de factura en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:143
|
|
|
|
|
msgid "Next invoice number must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El siguiente número de factura tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/company.go:350
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tax name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre impuesto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:356
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Tax Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Clase de impuesto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:359
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a tax class"
|
|
|
|
|
msgstr "Escoged una clase de impuesto"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:363
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Porcentaje"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:386
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el nombre del impuesto en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:387
|
2023-02-28 11:02:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected tax class is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido una clase impuesto que no es válida."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:388
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax rate can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el porcentaje en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:389
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax rate must be an integer between -99 and 99."
|
|
|
|
|
msgstr "El porcentaje tiene que estar entre -99 y 99."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:452
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Payment method name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre del método de pago"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:458
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Instrucciones"
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:476
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment method name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el nombre del método de pago en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/company.go:477
|
2023-03-03 15:49:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment instructions can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar las instrucciones de pago en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:161 pkg/quote.go:585 pkg/expenses.go:340 pkg/invoices.go:162
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:584
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:162 pkg/expenses.go:341 pkg/invoices.go:163
|
|
|
|
|
msgid "All customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos los clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:167 pkg/quote.go:579
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Quotation Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado del presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:168 pkg/invoices.go:169
|
|
|
|
|
msgid "All status"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos los estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:173
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Quotation Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:178 pkg/expenses.go:351 pkg/invoices.go:179
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "From Date"
|
|
|
|
|
msgstr "A partir de la fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:183 pkg/expenses.go:356 pkg/invoices.go:184
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "To Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Hasta la fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:197
|
|
|
|
|
msgid "Quotations must have all the specified labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Los presupuestos deben tener todas las etiquetas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:202
|
|
|
|
|
msgid "Quotations must have at least one of the specified labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Los presupuestos deben tener como mínimo una de las etiquetas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:451
|
|
|
|
|
msgid "Select a customer to quote."
|
|
|
|
|
msgstr "Escoged un cliente a presupuestar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:527
|
|
|
|
|
msgid "quotations.zip"
|
|
|
|
|
msgstr "presupuestos.zip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:533 pkg/quote.go:1055 pkg/quote.go:1063 pkg/invoices.go:533
|
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:1098 pkg/invoices.go:1106
|
|
|
|
|
msgid "Invalid action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acción inválida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:590
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Quotation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha del presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:596
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Terms and conditions"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones de aceptación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:601 pkg/invoices.go:596
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:610 pkg/invoices.go:606
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Método de pago"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:646
|
|
|
|
|
msgid "Selected quotation status is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un estado de presupuesto que no es válido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:647 pkg/invoices.go:643
|
|
|
|
|
msgid "Selected customer is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un cliente que no es válido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:648
|
|
|
|
|
msgid "Quotation date can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la fecha del presupuesto en blanco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:649
|
|
|
|
|
msgid "Quotation date must be a valid date."
|
|
|
|
|
msgstr "La fecha de presupuesto debe ser válida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:651 pkg/invoices.go:647
|
|
|
|
|
msgid "Selected payment method is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un método de pago que no es válido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:783 pkg/quote.go:788 pkg/invoices.go:814 pkg/invoices.go:819
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:821 pkg/invoices.go:852
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:830 pkg/invoices.go:861
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Descuento (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:884
|
|
|
|
|
msgid "Quotation product ID must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El ID de producto de presupuesto tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:887 pkg/invoices.go:918
|
|
|
|
|
msgid "Product ID must be a positive number or zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El ID de producto tiene que ser un número positivo o cero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:893 pkg/invoices.go:924
|
|
|
|
|
msgid "Quantity can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la cantidad en blanco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:894 pkg/invoices.go:925
|
|
|
|
|
msgid "Quantity must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "La cantidad tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:896 pkg/invoices.go:927
|
|
|
|
|
msgid "Discount can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el descuento en blanco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/quote.go:897 pkg/invoices.go:928
|
|
|
|
|
msgid "Discount must be a percentage between 0 and 100."
|
|
|
|
|
msgstr "El descuento tiene que ser un porcentaje entre 0 y 100."
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:25
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "language option"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:31
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:57
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Password Confirmation"
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmación contraseña"
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:65
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
2023-02-05 13:06:33 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:93
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmation does not match password."
|
|
|
|
|
msgstr "La confirmación no corresponde con la contraseña."
|
|
|
|
|
|
2023-02-05 13:06:33 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/profile.go:94
|
2023-01-31 14:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected language is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un idioma que no es válido."
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:138
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:141
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
2023-05-19 12:05:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:145
|
2023-05-19 12:05:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
|
|
|
|
msgid "Previous month"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes anterior"
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:149
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
|
|
|
|
msgid "Quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "Trimestre"
|
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:153
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
2023-05-19 12:05:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "Trimestre anterior"
|
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:157
|
2023-05-19 12:05:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Año"
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/dashboard.go:161
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "period option"
|
2023-05-19 12:05:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous year"
|
2023-05-17 10:05:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Año anterior"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:129
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Escoged un contacto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:164
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:170
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:175 pkg/invoices.go:590
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:187
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:197
|
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:225
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected contact is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un contacto que no es válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:226 pkg/invoices.go:645
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice date must be a valid date."
|
|
|
|
|
msgstr "La fecha de factura debe ser válida."
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:229
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el importe en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-16 12:56:49 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:230
|
2023-05-03 10:46:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El importe tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/expenses.go:346 pkg/invoices.go:174
|
Add filters form for invoices
Instead of using links in the invoice tags, that we will replace with a
“click-to-edit field”, with Oriol agreed to add a form with filters that
includes not only the tags but also dates, customer, status, and the
invoice number.
This means i now need dynamic SQL, and i do not think this belongs to
the database (i.e., no PL/pgSQL function for that). I have looked at
query builder libraries for Golang, and did not find anything that
suited me: either they wanted to manage not only the SQL query but also
all structs, or they managed to confuse Goland’s SQL analyzer.
For now, at least, i am using a very simple approach with arrays, that
still confuses Goland’s analyzer, but just in a very specific part,
which i find tolerable—not that their analyzer is that great to begin
with, but that’s a story for another day.
2023-03-29 14:16:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:168 pkg/invoices.go:578
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado de la factura"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:426
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a customer to bill."
|
|
|
|
|
msgstr "Escoged un cliente a facturar."
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:527
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "invoices.zip"
|
|
|
|
|
msgstr "facturas.zip"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:642
|
2023-03-13 14:00:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected invoice status is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un estado de factura que no es válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 22:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:644
|
2023-02-12 20:06:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice date can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la fecha de la factura en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-06-07 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/invoices.go:915
|
2023-05-22 09:16:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice product ID must be a number greater than zero."
|
|
|
|
|
msgstr "El ID de producto de factura tiene que ser un número mayor a cero."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:238
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Business name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre y apellidos"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:248
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "VAT number"
|
|
|
|
|
msgstr "DNI / NIF"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:254
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Trade name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre comercial"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:259
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:277
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:285
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:294
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Población"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:300
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
|
|
|
msgstr "Provincia"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:306
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:315
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input"
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:353
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected country is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Habéis escogido un país que no es válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:357
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business name can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el nombre y los apellidos en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:358
|
2023-04-18 19:01:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Business name must have at least two letters."
|
|
|
|
|
msgstr "El nombre y los apellidos deben contener como mínimo dos letras."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:359
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "VAT number can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el DNI o NIF en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:360
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid VAT number."
|
|
|
|
|
msgstr "Este valor no es un DNI o NIF válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:362
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el teléfono en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:363
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid phone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Este valor no es un teléfono válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:369
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid web address. It should be like https://domain.com/."
|
|
|
|
|
msgstr "Este valor no es una dirección web válida. Tiene que ser parecida a https://dominio.es/."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:371
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la dirección en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:372
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "City can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la población en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:373
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Province can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar la provincia en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:374
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postal code can not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "No podéis dejar el código postal en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-05-11 21:32:21 +00:00
|
|
|
|
#: pkg/contacts.go:375
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This value is not a valid postal code."
|
|
|
|
|
msgstr "Este valor no es un código postal válido válido."
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:38:04 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update expense"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar gasto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar producto"
|
|
|
|
|
|
2023-05-23 12:21:04 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "action"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Editar factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "contact"
|
|
|
|
|
#~ msgid "All"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:06:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product ID can not be empty."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No podéis dejar el identificador de producto en blanco."
|
|
|
|
|
|
2023-04-15 02:05:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "input"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Número"
|
|
|
|
|
|
2023-03-10 13:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "title"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
|
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a tax for this product."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escoged un impuesto para este producto."
|
2023-02-03 12:29:10 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "input"
|
2023-02-08 12:47:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impuesto"
|
2023-02-04 10:32:39 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-01 09:14:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "title"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No customers added yet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No hay clientes."
|